However, the government needs to enact legislation that explicitly prohibits corporal punishment in schools, homes, and alternative care settings. | UN | بيد أنه ينبغي للحكومة أن تسن تشريعات تحظر صراحة العقوبة البدنية في المدرسة والمنزل ومؤسسات الرعاية البديلة. |
In order to make other forms of alternative care available government establishes Daily Care and Support Centres for children and their families. | UN | وقد دأبت الدولة على إنشاء مراكز رعاية ودعم نهارية للأطفال وأسرهم من أجل إتاحة أشكال أخرى من خدمات الرعاية البديلة. |
" Registration, family relations and adoption or other forms of alternative care | UN | التسجيل والعلاقات الأسرية والتبني أو غير ذلك من أشكال الرعاية البديلة |
Guidelines for the alternative care of Children | UN | المبادئ التوجيهية للرعاية البديلة للأطفال |
This Department implements the State policy with regard to the welfare of children from broken homes, whom it places in alternative care. | UN | وتقوم هذه الإدارة بتنفيذ سياسة الدولة المتمثلة في رعاية أبناء الأسر المتصدعة والذين يعهد بهم إلى رعاية بديلة عن الأسرة. |
The Committee is also concerned that the regulations for alternative care are inappropriate. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لأن اللوائح المتعلقة بالرعاية البديلة غير كافية. |
In the Child Act, any child who cannot stay with his/her parents can be provided for alternative care in the community including foster care. | UN | ووفقا لقانون الطفل يمكن لأي طفل لا يستطيع البقاء مع والديه الحصول على الرعاية البديلة بما في ذلك العيش مع أسرة بديلة. |
The Committee is also concerned that most alternative care facilities are unregistered and are not adequately regulated and monitored. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن معظم مرافق الرعاية البديلة غير مسجلة وتفتقر إلى التنظيم والرصد بطريقة مناسبة. |
" Registration, family relations and adoption or other forms of alternative care | UN | التسجيل والعلاقات الأسرية والتبني أو غير ذلك من أشكال الرعاية البديلة |
The Committee however remains concerned that corporal punishment is still not explicitly prohibited in the home and in alternative care settings. | UN | إلا أن اللجنة تظل قلقة لأن العقوبة البدنية لا تزال غير محظورة صراحة في البيت وفي أوساط الرعاية البديلة. |
Registration, family relations and adoption or other forms of alternative care | UN | التسجيل والعلاقات الأسرية والتبني أو غيرها من أشكال الرعاية البديلة |
Registration, family relations and adoption or other forms of alternative care | UN | التسجيل والعلاقات الأسرية والتبني أو غيرها من أشكال الرعاية البديلة |
Children deprived of a family environment and alternative care | UN | الأطفال المحرومون من بيئة أسرية ومن الرعاية البديلة |
Registration, family relations and adoption or other forms of alternative care | UN | التسجيل والعلاقات الأسرية والتبني أو غيرها من أشكال الرعاية البديلة |
Registration, family relations and adoption or other forms of alternative care | UN | التسجيل والعلاقات الأسرية والتبني أو غيرها من أشكال الرعاية البديلة |
" Registration, family relations and adoption or other forms of alternative care | UN | تسجيل والعلاقات الأسرية والتبني أو غير ذلك من أشكال الرعاية البديلة |
The State party should adopt legislation to prohibit corporal punishment, in particular in social institutions and in alternative care settings. | UN | ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف تشريعاً يحظر العقوبة البدنية وخاصة في المؤسسات الاجتماعية وفي أوساط الرعاية البديلة. |
Registration, family relations and adoption or other forms of alternative care | UN | التسجيل، والعلاقات الأسرية، والتبني، أو غير ذلك من أشكال الرعاية البديلة |
Progress was also made in the development and monitoring of standards and conditions of alternative care for children, led by the Ministry of Health and Social Welfare. | UN | وأحرز تقدم أيضا في تطوير ورصد معايير وشروط الرعاية البديلة للأطفال، بقيادة وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية. |
Draft United Nations guidelines for the appropriate use and conditions of alternative care for children | UN | مشروع مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية المتعلقة بالاستخدام الملائم للرعاية البديلة للأطفال وشروطها |
This should include efforts to minimize the identification of the child as being looked after in an alternative care setting. | UN | وينبغي أن تشمل هذه التدابير بذل جهود تقلّل إلى أدنى حد من إبراز ما يدل على أن الطفل موجود في رعاية بديلة. |
It further encourages the States parties to use these indicators and data to formulate policies and programmes regarding alternative care. | UN | كما تشجع الدول الأطراف على استخدام هذه المؤشرات والبيانات في وضع السياسات والبرامج المتعلقة بالرعاية البديلة. |
This should include efforts to minimize the identification of the child as being looked after in an alternative care setting. | UN | وينبغي أن تشمل هذه التدابير بذل جهود تقلّل إلى أدنى حد من إبراز ما يدل على أن الطفل محاط برعاية بديلة. |
Such information should be used to design policies relating to the family environment and alternative care of indigenous children in a culturally sensitive way. | UN | ويجب استخدام هذه البيانات في وضع سياسات المحيط العائلي والرعاية البديلة لهؤلاء الأطفال على نحو يلائم ثقافتهم. |
The Committee recommends to the State party to take all available measures to establish alternative care centres for abandoned girls and/or establish alternatives to institutionalizing children (for example, foster families, adoption, kafalah). | UN | وتوصي اللجنةُ الدولةَ الطرفَ باتخاذ التدابير المتاحة لإنشاء مراكز بديلة لرعاية الفتيات المهجورات و/أو إيجاد بدائل لوضع الأطفال في مؤسسات (مثل الرعاية في أسر أخرى والتبني والكفالة). |
B. alternative care 99 23 | UN | باء - حماية الأطفال المودعين في مؤسسات 99 28 |
Austria noted the 2006 State Programme for the Placement of Children living in State Institutions in Families and alternative care as well as the project to create surrogate families for homeless and orphaned children. | UN | ولاحظت النمسا البرنامج الحكومي لإيداع الأطفال المقيمين في المؤسسات الحكومية في الأسر والرعاية البديلة لعام 2006، فضلا عن مشروع إيجاد أسر بديلة للأطفال المشردين واليتامى. |
159. The Committee encourages the development of traditional foster care systems, such as family/communitybased alternative care, paying particular attention to the rights recognized in the Convention, including the principle of the best interests of the child. | UN | 159- وتشجع اللجنة تطوير نظم الكفالة التقليدية، كالرعاية البديلة في أوساط عائلية/مجتمعية، مع إيلاء عناية خاصة للحقوق التي تقرها الاتفاقية، بما فيها مبدأ مصالح الطفل الفضلى. |