"alternative sources" - Translation from English to Arabic

    • مصادر بديلة
        
    • المصادر البديلة
        
    • موارد بديلة
        
    • مصادر أخرى
        
    • مصادر تمويل بديلة
        
    • بالمصادر البديلة
        
    • بمصادر بديلة
        
    • الموارد البديلة
        
    • والمصادر البديلة
        
    • مصادر طاقة بديلة
        
    • لمصادر بديلة
        
    In several instances, the Office has cooperated with national authorities to find and use alternative sources or impute missing values. UN وفي حالات عديدة، تعاون المكتب مع السلطات الوطنية على إيجاد واستخدام مصادر بديلة أو استقراء القيم غير الموجودة.
    Accordingly, the Committee should seek convergent ideas on how to raise awareness of the need for alternative sources of energy. UN وبناء على ذلك، ينبغي للجنة أن تبحث عن أفكار متلاقية عن كيفية التوعية بالحاجة إلى مصادر بديلة للطاقة.
    Some initiatives, with strong regional and intra-regional focus, sought to provide alternative sources of development finance to bridge the gap. UN وقد سعت بعض المبادرات ذات الاهتمام الإقليمي والأقاليمي القوي إلى توفير مصادر بديلة لتمويل التنمية لسد تلك الفجوة.
    Supply and demand for alternative sources may be evaluated considering their overall environmental impact; UN ويمكن تقييم العرض والطلب على المصادر البديلة مع مراعاة أثرها البيئي الشامل؛
    At the national level, we are pursuing afforestation programmes and promoting the use of alternative sources of energy, as well as hydropower generation. UN فعلى المستوى الوطني، نتابع برامج تحريج وتعزيز استخدام مصادر بديلة للطاقة، فضلاً عن توليد طاقة كهرمائية.
    It also continued to pursue the development of alternative sources of energy, including geothermal, wind and solar energy. UN وواصلت أيضا سعيها إلى تطوير مصادر بديلة للطاقة، بما فيها الطاقة الحرارية الأرضية وطاقة الرياح والطاقة الشمسية.
    alternative sources of funding must nevertheless be found, including from the regular budget. UN وأضاف أنه لا بد مع ذلك من إيجاد مصادر بديلة للتمويل، بما في ذلك مصادر الميزانية العادية.
    This aspect is very important for Kenya especially in seeking alternative sources of energy to spur the development agenda. UN وهذا الجانب بالغ الأهمية لكينيا خاصة في إطار السعي لإيجاد مصادر بديلة للطاقة للدفع بعجلة جدول الأعمال الإنمائي.
    The report referred to around 700,000 migrants but alternative sources suggested a higher figure of around one million, most of whom were men. UN وأضافت أن التقرير أشار إلى وجود نحو 000 700 مهاجر، لكن تقترح مصادر بديلة رقماً أعلى يبلغ نحو مليون، معظمهم من النساء.
    Firstly, because women have limited access to alternative sources of livelihood for instance wage employment. UN ويعود ذلك، أولاً، إلى أن وصول المرأة إلى مصادر بديلة للعيش، كالاستخدام بأجر، محدود جداً.
    The development and adoption of alternative sources of energy could be crucial for promoting sustainability and self-reliance. UN فتطوير وتبني مصادر بديلة للطاقة يمكن أن يؤثر تأثيرا حاسما على تعزيز الاستدامة والاعتماد على النفس.
    The Authority also directed the ECOWAS Commission to explore ways of using alternative sources of energy. UN وطلبت الهيئة أيضا إلى مفوضية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن تبحث سبل استخدام مصادر بديلة للطاقة.
    The major cause of this dependence is a lack of affordable and reliable alternative sources of energy. UN ويتمثل السبب الرئيسي لذلك في عدم وجود مصادر بديلة وميسورة ويمكن الاعتماد عليها للطاقة.
    In addition, the participants propose the provision of alternative sources of livelihood for the peoples of Non-Self-Governing Territories. UN وإلى جانب ذلك، يقترح المشاركون توفير مصادر بديلة لكسب العيش أمام شعوب هذه الأقاليم.
    Adequate emphasis has also been given to ensuring alternative sources of safe drinking water for the community. UN وكان هناك تركيز واف على كفالة إيجاد مصادر بديلة لمياه شرب مأمونة للمجتمع.
    As a result, it was imperative that the Institute identify alternative sources of funds. UN ونتيجة لذلك، كان يتحتم على المعهد تحديد مصادر بديلة لﻷموال.
    We can address the energy crisis by developing all alternative sources of available energy, which will help mitigate global warming. UN ونستطيع معالجة أزمة الطاقة بتطوير كل المصادر البديلة للطاقة المتوفرة، مما يساعد على التخفيف من الاحترار العالمي.
    Cultural and social norms do not interfere with alternative sources UN عدم تدخل الأعراف الثقافية والاجتماعية في المصادر البديلة.
    By 2024, Kazakhstan plans to cut carbon emissions per unit of GDP to about one third of their current level, as well as to increase energy from alternative sources by at least 250-fold. UN وبحلول عام 2024، تعتزم كازاخستان تخفيض انبعاثات الكربون لكل وحدة من الناتج المحلي الإجمالي إلى حوالي ثلث مستواها الحالي، فضلا عن زيادة نصيب المصادر البديلة للطاقة على الأقل بمقدار250 ضعفا.
    Finally, it is important to bear in mind that the public sector is monopolistic, providing essential services, while the private sector is competitive, with alternative sources of supply for the goods and services it produces. UN وتجدر الإشارة أخيرا إلى أن القطاع العام هو قطاع احتكاري يقدِّم خدمات أساسية، في حين أن القطاع الخاص هو قطاع تنافسي ذو موارد بديلة لإمدادات السلع والخدمات التي ينتجها.
    The programme aims to enable children in prostitution to get vocational training for alternative sources of income. UN ويهدف البرنامج إلى تمكين اﻷطفال الذين يتعاطون البغاء من الحصول على التدريب المهني لايجاد مصادر أخرى لتحصيل الدخل.
    Therefore, developing country governments need to find alternative sources of funding to finance their economic and social development agenda. UN لذا من الضروري أن تجد حكومات البلدان النامية مصادر تمويل بديلة بغية تمويل جدول أعمالها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Furthermore, training increases farmers' knowledge about alternative sources of energy to wood charcoal. UN وعلاوة على ذلك، فإن التدريب يزيد معرفة المزارعين بالمصادر البديلة للطاقة خلاف فحم الأخشاب.
    By providing backup lines for each of the essential services, buildings can be switched to alternative sources while the damaged source is repaired; UN ويمكن ربط المباني بمصادر بديلة أثناء إصلاح المصدر المعطوب بواسطة خطوط احتياطية لكل خدمة من الخدمات الأساسية؛
    Islands are a classic example: there the scope for expansion and exploitation of alternative sources of forest goods and services is absolutely restricted; 23 of the 65 countries or areas listed in the table are islands. UN ومن اﻷمثلة التقليدية على ذلك الجزر حيث نطاق التوسع واستغلال الموارد البديلة عن السلع والخدمات الحرجية محدود للغاية؛ و ٢٣ من بين اﻟ ٦٥ بلدا في الجدول بلدان جزرية.
    Promote better understanding of groundwater and alternative sources such as rainwater UN النهوض بتفهم أفضل للمياه الجوفية والمصادر البديلة مثل مياه الأمطار.
    In the meantime, it is the policy of my Government to identify and develop alternative sources of energy that are more accessible and sustainable. UN وفي هذه الأثناء، من سياسة حكومتي تحديد وإنشاء مصادر طاقة بديلة أكثر توفرا واستدامة.
    Many teenage girls consequently seek alternative sources of supply for clothing, cosmetics, jewellery and other items. UN وعليه، يلجأ عدد كبير من المراهقات لمصادر بديلة للحصول على الملابس وأدوات الزينة والمجوهرات وغير ذلك من الأمور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more