"among parties" - Translation from English to Arabic

    • فيما بين الأطراف
        
    • لدى الأطراف
        
    • بين الأحزاب
        
    • من جانب الأطراف
        
    • فيما بين أطراف
        
    • في ما بين الأطراف
        
    • في صفوف الأطراف
        
    • بين الأطراف من
        
    The aim of the workshop was to facilitate the exchange among Parties of relevant information on the contents of the AR4. UN وكان الغرض من حلقة العمل هو تيسير تبادل المعلومات ذات الصلة فيما بين الأطراف بشأن محتويات التقرير التقييمي الرابع.
    Sixteen presentations were made at the workshop, mostly by heads of delegations, and an interactive exchange followed among Parties. UN وقُدم 16 عرضاً أثناء حلقة العمل، قدم معظمها رؤساء الوفود، أعقبها تبادل تفاعلي للآراء فيما بين الأطراف.
    The lack of a common definition for this concept and differences in approaches among Parties also contributed to these difficulties. UN وكذلك يسهم عدم وجود تعريف مشترك لهذا المفهوم والاختلافات في النهج فيما بين الأطراف في وجود هذه الصعوبات.
    The quality and scope of reporting varied widely among Parties. UN وتباين نطاق وجودة التبليغ تبايناً كبيراً فيما بين الأطراف.
    Documentation to facilitate negotiations among Parties. UN وثائق لتيسير المفاوضات فيما بين الأطراف.
    The aim of this workshop would be to facilitate the exchange of relevant information among Parties about the contents of the AR4. UN وسيكون الهدف منها هو تيسير تبادل المعلومات والآراء ذات الصلة فيما بين الأطراف بشأن محتويات التقرير التقييمي الرابع.
    Documentation to facilitate negotiations among Parties. UN وثائق لتيسير المفاوضات فيما بين الأطراف.
    Documentation to facilitate negotiations among Parties. UN وثائق لتيسير المفاوضات فيما بين الأطراف.
    Documentation to facilitate negotiations among Parties. UN وثائق لتيسير المفاوضات فيما بين الأطراف.
    Documentation to facilitate negotiations among Parties. UN وثائق لتيسير المفاوضات فيما بين الأطراف.
    Documentation to facilitate negotiations among Parties. UN وثائق لتيسير المفاوضات فيما بين الأطراف.
    Documentation to facilitate negotiations among Parties. UN وثائق لتيسير المفاوضات فيما بين الأطراف.
    Documentation to facilitate negotiations among Parties. UN وثائق لتيسير المفاوضات فيما بين الأطراف.
    Documentation to facilitate negotiations among Parties. UN وثائق لتيسير المفاوضات فيما بين الأطراف.
    Documentation to facilitate negotiations among Parties. UN وثائق لتيسير المفاوضات فيما بين الأطراف.
    Documentation to facilitate negotiations among Parties. UN وثائق لتيسير المفاوضات فيما بين الأطراف.
    Documentation to facilitate negotiations among Parties. UN وثائق لتيسير المفاوضات فيما بين الأطراف.
    Documentation to facilitate negotiations among Parties. UN وثائق لتيسير المفاوضات فيما بين الأطراف.
    (i) Increased convergence among Parties on core and substantive issues UN ' 1` زيادة التقارب فيما بين الأطراف بشأن المسائل الجوهرية والموضوعية
    There is a growing interest among Parties in developing CDM projects. UN ويوجد اهتمام متزايد لدى الأطراف بتطوير مشاريع آلية التنمية النظيفة.
    Those funds were shared among Parties based on the percentage of votes obtained in the previous election. UN وتُقتسم تلك الأموال بين الأحزاب على أساس النسبة المئوية للأصوات التي حصل عليها كل حزب في الانتخابات السابقة.
    It recognized the need to improve the understanding of this matter among Parties. UN وأقرت بالحاجة إلى تحسين فهم هذه المسألة من جانب الأطراف.
    Verification seeks to detect non-compliance, deter would-be non-compliers and build confidence among Parties to an agreement. UN فالهدف من التحقق هو الكشف عن حالات عدم الامتثال، وردع الأطراف المحتمل ألا تلتزم بواجباتها، وبناء الثقة فيما بين أطراف الاتفاق.
    The involvement of such experts may facilitate information sharing and capacity building among Parties. UN ومشاركة هؤلاء الخبراء يمكن أن تيسر تقاسم المعلومات وبناء القدرات في ما بين الأطراف.
    Such capacity-building is all the more required among Parties without activities implemented jointly and with no or limited experience in carrying out greenhouse gas (GHG) mitigation, but also adaptation, projects. UN وتلزم هذه الأنشطة لبناء القدرات من باب أولى في صفوف الأطراف التي لا تنفَّذ فيها أنشطة مشتركة والتي لا تحوز أي خبرة أو تحوز خبرةً محدودة في مجال الاضطلاع بمشاريع لتخفيف غازات الدفيئة بل وحتى تطويعها.
    The co-facilitators reported that the dialogue offers a unique opportunity for expanding the creative space and building confidence among Parties through an informal and open exchange of experiences unconstrained by any formal negotiating process. UN 58- وأفاد الميسران بأن الحوار يُتيح فرصة فريدة لتوسيع مجال الإبداع وبناء الثقة فيما بين الأطراف من خلال تبادل للخبرات غير رسمي ومفتوح وغير مقيد بأي عملية تفاوض رسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more