"an annual" - Translation from English to Arabic

    • سنوي
        
    • سنويا
        
    • سنوية
        
    • سنوياً
        
    • السنوي
        
    • السنوية
        
    • في كل سنة
        
    • سنوى
        
    • سنويين
        
    • لكل سنة
        
    • سنويّ
        
    • سنويًا
        
    Prospectors are required to submit an annual report describing the status of prospecting and the results obtained. UN وعلى المنقبين تقديم تقرير سنوي يتضمن وصفا للمرحلة التي وصل إليها التنقيب والنتائج التي تحققت.
    The estimated resource requirements for associated costs were approved by the General Assembly on an annual basis. UN وقد وافقت الجمعية العامة على الاحتياجات المقدرة من الموارد للتكاليف المرتبطة بالمشروع على أساس سنوي.
    It also proposes to maintain an annual provision of $12 million for the Junior Professional Officer (JPO) programme. UN وتقترح أيضاً الإبقاء على اعتماد سنوي قدره 12 مليون دولار لبرنامج الموظفين المبتدئين من الفئة الفنية.
    The heads of agreement includes a provision whereby Nautilus shall provide an annual report on its expenditure incurred. UN وتتضمن المواضيع الرئيسية للاتفاق حكما يقضي بأن تقدم شركة نوتيلوس تقريرا سنويا عن النفقات التي تكبدتها.
    In order to meet the increasing demand, the Trust Fund has set an annual target of $100 million by 2015. UN ولكي يتسنى تلبية الطلب المتزايد، حدد الصندوق الاستئماني مبلغا مستهدفا سنويا يصل إلى 100 مليون دولار بحلول 2015.
    Some speakers welcomed UNODC plans to establish an annual report and pledging process that would improve transparency and UN ورحَّب بعض المتكلمين بخطط مكتب المخدِّرات والجريمة لإنشاء آلية لإعداد تقارير سنوية ولعملية الإعلان عن التبرعات،
    Prospectors are required to submit an annual report on the status of prospecting and the results obtained. UN ويتعين على المنقِّبين أن يقدموا تقريراً سنوياً عن حالة أعمال التنقيب وعن النتائج التي تحققت.
    :: Establishment of an annual report on spousal violence against women. UN :: إنشاء جدول سنوي لمتابعة العنف ضد المرأة بين الزوجين.
    The Advisory Committee also recommended that an annual progress report should be a requirement for all ongoing projects. UN وأضافت أن اللجنة الاستشارية توصي أيضا بفرض وضع تقرير مرحلي سنوي عن جميع المشاريع قيد التنفيذ.
    It also participates in an annual First Nations domestic violence conference. UN وتشارك أيضاً في مؤتمر سنوي للأمم الأولى بشأن العنف المنزلي.
    Draw up an annual report and a perspective and action plan for gender equality for the Folketing, UN :: إعداد تقرير سنوي ومنظور وخطة عمل في مجال المساواة الجنسانية لرفعها إلى البرلمان الدانمركي؛
    A complex support is allocated an annual appropriation of LTL 500 thousand. UN ويُرصد للدعم المتعدد الأوجه اعتماد سنوي قدره 500 ألف ليتا ليتوانية.
    (x) Submit an annual report to the General Assembly. UN ' 10` تقديم تقرير سنوي إلى الجمعية العامة.
    Ministers are required to report on progress against the Action Plan to their relevant subject committee on an annual basis. UN ويتعين على الوزراء تقديم تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل إلى لجانهم المعنية على أساس سنوي.
    The Partnership Advisory Group will meet at least on an annual basis and at such other times as deemed necessary. UN ' 1` يجتمع الفريق الاستشاري للشراكة على أساس سنوي على الأقل، وفي أي وقت آخر يرى أنه ضروري؛
    It is only in UNDP that the legislative body has decided that the ethics office should submit an annual report directly. UN فبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وحده هو الذي قررت هيئته التشريعية أن يقدم مكتب الأخلاقيات فيه تقريرا سنويا بصورة مباشرة.
    The fund is built up on an annual basis by the net of total contributions less payments made. UN ويجري تعزيز هذا الصندوق سنويا من خلال صافي مجموع الاشتراكات مطروحا منها ما يصرف من مدفوعات.
    The Ombudsman presents an annual activity report to Parliament. UN ويعرض أمين المظالم سنويا على البرلمان مذكرة بأنشطته.
    The objectives should be measurable, in writing and accessible to the public; and there should be an annual follow-up. UN وينبغي أن تكون التوصيات قابلة للقياس، وكتابية، وميسورة لعامة الجمهور؛ كما ينبغي أن تكون هناك متابعة سنوية.
    Those values have been reduced by 50 per cent to produce an annual value of $922.5 million. UN وقد خفضت هذه القيم بنسبة 50 في المائة لإنتاج قيمة سنوية قدرها 922.5 مليون دولار.
    Morocco had established an annual literacy strategy with the goal of reducing the illiteracy rate to 20 per cent by the year 2010. UN وأضاف أن المغرب وضعت استراتيجية سنوية لمكافحة الأمية الغرض منها هو تخفيض معدل الأمية إلى 20 في المائة بحلول عام 2010.
    Government is, therefore, considering making such consultation an annual event. UN ومن ثم، تنظر الحكومة في عقد هذه المشاورات سنوياً.
    The solemn proclamation of an annual International Day for Tolerance was enshrined in article 6 of the Declaration. UN ويرد في المادة 6 من الإعلان، الإعلان الرسمي لليوم الدولي السنوي للتسامح.
    The Belgrade premises are estimated at an annual cost of $13,200. UN وتقدر التكاليف السنوية لﻷماكن في بلغراد بمبلغ ٢٠٠ ١٣ دولار.
    Re-registration is an annual matter and thorough inspections are made. UN ويتعين في كل سنة معاودة تسجيل هذه البيوت التي تخضع لعمليات تفتيش دقيقة.
    The amount of the scholarship consists of an annual payment of $400 for each eligible person and is paid in two equal instalments. UN ويتكون مبلغ المنحة من مبلغ سنوى قدره 400 دولار للفرد يصرف على قسطين متساويين.
    Paragraph 14 of the draft resolution reaffirms this decision to undertake an annual review and evaluation. UN والفقرة ١٤ من مشروع القرار تؤكد من جديد على هذا القرار القاضي بإجراء استعراض وتقييم سنويين.
    Lastly, article 17 of the Rules of Procedure provides that the Office of the Financial Controller is empowered to prepare an annual audit plan for assistance awarded, which must include the financial controls developed during each accounting period. UN وأخيرا، تنص المادة 17 من اللائحة على أن لدائرة مراقبي المالية صلاحية وضع خطة لمراجعة الحسابات سنويا، فيما يتعلق بالمعونات المقدمة، ويتعين أن تتضمن عمليات مراقبة مالية مفصلة لكل سنة مالية.
    It's an annual tradition. Open Subtitles إنه تقليد سنويّ
    The Advisory Committee notes that, while a biennial provision for special political missions is included and approved in the regular budget, budgets for individual missions are submitted and approved on an annual basis. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه في حين يُدرج اعتماد لفترة السنتين للبعثات السياسية الخاصة وتتم الموافقة عليه في الميزانية العادية، فإن ميزانية كل بعثة على حدة تُعرض وتتم الموافقة عليها سنويًا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more