"an assessment of" - Translation from English to Arabic

    • تقييم
        
    • تقييما
        
    • تقييماً
        
    • بتقييم
        
    • وتقييما
        
    • وتقييماً
        
    • تقديراً
        
    • تقديرا
        
    • بتقدير
        
    • تقييمٍ
        
    • في ذلك تقدير
        
    • إلى تقدير
        
    • إجراء تقدير
        
    • وبتقييم
        
    • تقييمية
        
    But an assessment of the proportionality of these programmes must also take account of the collateral damage to collective privacy rights. UN لكن يجب أن تُحسب أيضاً الأضرار التبعية التي تلحق بالحقوق في الخصوصية الجماعية عند تقييم مدى تناسب هذه البرامج.
    Having completed an assessment of project preparation facilities in Africa, the G-20 had embarked on a similar assessment for Asia. UN وبعد أن انتهت مجموعة العشرين من تقييم آلية إعداد المشاريع في أفريقيا، شرعت في تقييم مماثل يخص آسيا.
    First, it provides an assessment of how the threat has evolved. UN فهو، أولا، يقدم تقييما للكيفية التي تطور بها هذا التهديد.
    The Mission undertook an assessment of informal civic education and liaised with the Government office for civil society. UN وأجرت البعثة تقييما لأنشطة التربية المدنية غير الرسمية، وأقامت اتصالات مع مكتب الحكومة المعني بالمجتمع المدني.
    The number of national reports containing an assessment of drivers to desertification and land degradation and barriers to SLM UN عدد التقارير الوطنية التي تتضمن تقييماً للعوامل المؤثرة في التصحر وتردي الأراضي وللحواجز دون الإدارة المستدامة للأراضي
    This allows an assessment of whether the intervention had the intended impact. UN وهذا يسمح بتقييم ما إذا كان التدخل قد حقق الأثر المقصود.
    Therefore, the zero-migration variant allows an assessment of the effect that non-zero net migration has on other demographic parameters. UN ولذلك، فإن بديل الهجرة الصفرية يتيح وضع تقييم لأثر الهجرة الصافية غير الصفرية على البارامترات الديمغرافية الأخرى.
    :: an assessment of ethics training requirements for the staff in field missions and development of ethics-related training modules UN :: تقييم احتياجات التدريب في مجال الأخلاقيات للموظفين في البعثات الميدانية ووضع نماذج تدريب ذات صلة بالأخلاقيات
    an assessment of implementation should be completed by 2015, including in light of the Convention's ultimate objective. UN ينبغي تقييم تنفيذ هذا الاتفاق بحلول عام 2015، بما في ذلك في ضوء تحقيق الهدف النهائي للاتفاقية.
    an assessment of ethics training requirements for the staff in field missions and development of ethics-related training modules UN إجراء تقييم لاحتياجات موظفي البعثات الميدانية من التدريب في مجال الأخلاقيات ووضع نماذج تدريبية متعلقة بالأخلاقيات
    They should also take up the role of encouraging other regulators to undertake an assessment of regulatory impacts. UN كما ينبغي لها أن تقوم بدورها في تشجيع الهيئات التنظيمية الأخرى والاضطلاع بعمليات تقييم للآثار التنظيمية.
    During the study, an assessment of the options for local contraceptive production, including estimates of costs, was also made. UN وفي أثناء الدراسة، تم أيضا اجراء تقييم لخيارات الانتاج المحلي لموانع الحمل بما في ذلك تقديرات التكاليف.
    an assessment of the availability, periodicity and timeliness of those short-term indicators was conducted by the Division in 2010. UN وأجرت الشعبة الإحصائية تقييما في عام 2010 لمدى توافر وتواتر ودورية تلك المؤشرات القصيرة الأجل وحسن توقيتها.
    Moreover, it would be very helpful if such reports contained an assessment of the situations of which the Council is seized. UN علاوة على ذلك، فإنه سيكون من المفيد جدا أن تتضمن هذه التقارير تقييما للحالات التي يبقيها المجلس قيد نظره.
    The survey included an assessment of the nutritional status of 2,328 children under five years of age. UN وشملت الدراسة الاستقصائية تقييما للحالة التغذوية ﻟ ٢ ٣٢٨ طفلا تقل أعمارهم عن ٥ سنوات.
    Report of the Secretary-General containing an assessment of the water supply and sanitation situation in developing countries UN تقرير الأمين العام المتضمن تقييما عن حالة توفير مياه الشرب والمرافق الصحية في البلدان النامية.
    His delegation would also like to see an assessment of the pilot programmes already initiated under that approach. UN ويود وفده أيضا أن يرى تقييما للبرامج الرائدة التي تم الشروع بها أصلا بموجب هذا النهج.
    an assessment of these alternatives has not been provided by the USEPA. UN ولم تقدم وكالة الحماية البيئية في الولايات المتحدة تقييماً لتلك البدائل.
    an assessment of these alternatives has not been provided by the USEPA. UN ولم تقدم وكالة الحماية البيئية في الولايات المتحدة تقييماً لتلك البدائل.
    The first concerns an assessment of progress towards achieving the Millennium Development Goals (MDGs) in Guinea and, the second, financing for development. UN أولاهما تتعلق بتقييم للتقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في غينيا، والثانية هي تمويل التنمية.
    However, no evidence was found that the risk assessment process included the identification of relevant specific risks and an assessment of their relative significance in order to assign higher audit priority to activities with higher risks. UN غير أنه لم يوجد دليل على أن عملية تقدير المخاطر تشمل تحديد مخاطر محددة ذات صلة وتقييما لأهميتها النسبية من أجل إعطاء أولوية أعلى في مراجعة الحسابات للأنشطة التي تنطوي على مخاطر أكبر.
    This paper would give a brief history of the 1978 Draft Articles and an assessment of their contemporary relevance. UN ستقدم هذه الورقة عرضاً موجزاً لتاريخ مشاريع مواد عام 1978 وتقييماً لأهميتها المعاصرة.
    The indicator provides an assessment of the importance given by developed country Parties to UNCCD implementation within their overall cooperation support. UN يوفر هذا المؤشر تقديراً للأهمية التي توليها البلدان الأطراف المتقدمة لتنفيذ الاتفاقية في إطار الدعم التعاوني الإجمالي الذي توفره.
    The act of registration of damage, as such, would not entail an evaluation or an assessment of the loss or damage claimed. UN ولا يستتبع فعل تسجيل الضرر في حد ذاته تقييما أو تقديرا للخسائر أو الأضرار المدعاة.
    He concludes with an assessment of the overall impact of his mandate thus far and provides a series of recommendations for future action. UN ويختتم تقريره بتقدير الأثر العام الناتج حتى الآن عن تنفيذ ولايته ويقدم مجموعة من التوصيات لاتخاذ إجراءات في المستقبل.
    Following an assessment of the effectiveness of controls in place to mitigate the risk, the level of residual risk was determined as the starting point for defining the appropriate treatment response. UN وبعد تقييمٍ لمدى فعالية الضوابط المعمول بها للتخفيف من المخاطر، اتُخذت المخاطر المتبقية نقطة انطلاق لتحديد الاستجابة التصحيحية الملائمة.
    Some representatives suggested that UNDCP should undertake an analysis of trends in voluntary contributions, including an assessment of the impact of adverse fluctuations in the exchange rate, and suggest possible countermeasures aimed at broadening the donor base. UN واقترح بعض الممثلين أنه ينبغي لليوندسيب أن يجري تحليلا للاتجاهات السائدة في مجال المساهمات الطوعية، بما في ذلك تقدير وطأة تأثير التقلّبات غير المؤاتية في سعر الصرف، وأن يقترح تدابير مضادة ممكنة تهدف الى توسيع قاعدة الجهات المانحة.
    This had led to an assessment of ozone hole recovery in 2044. UN وكان ذلك قد أدى إلى تقدير إندثار فجوة الأوزون في 2044.
    Without documents to support Iraq's declarations, the Commission is not able to make an assessment of the extent of the projects and their implementation. UN إلا أنه بدون تقديم وثائق تدعم بيانات العراق، لا يمكن للجنة إجراء تقدير لنطاق تلك المشاريع أو مدى تنفيذها.
    As a result, the duties and scope of CPEM would be determined on the basis of its current activities and an assessment of the adjustments that were needed. UN ونتيجة لذلك، ستُقَرَّر واجبات الهيئة الاستشارية ونطاق عملها على أساس أنشطتها الراهنة وبتقييم التعديلات اللازمة.
    The participants were requested to fill out evaluation questionnaires in each workshop, thus providing the secretariat with an assessment of the workshops, including their delivery and content, as well as lessons learned for future workshops. UN وطُلب إلى المشاركين ملء استبيانات تقييمية في كل حلقة من حلقات العمل، مما زوَّد الأمانة بتقييم لحلقات العمل، بما يشمل تنفيذها ومضمونها إلى الجانب الدروس المستخلصة من أجل حلقات العمل القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more