"an electoral" - Translation from English to Arabic

    • انتخابي
        
    • انتخابية
        
    • الانتخابية
        
    • الانتخابي
        
    • للانتخابات
        
    • انتخابيا
        
    • قانون الانتخابات
        
    • مجال الانتخابات
        
    • ناخبة
        
    The elections which brought my Government into office were more than an electoral exercise to replace one Government with another. UN والانتخابات التي جاءت بحكومتي إلى السلطة كانت أكثر من مجرد إجراء انتخابي قصد به وضع حكومة مكان أخرى.
    an electoral reform law is aimed at 30 per cent representation by youth. UN وثمة قانون إصلاح انتخابي يهدف إلى مشاركة الشباب فيه بنسبة 30 في المائة.
    The United Nations endeavours to help States construct an electoral process and an electoral infrastructure using appropriate technology. UN واﻷمم المتحدة تسعى إلى مساعدة الدول على إقامة عملية انتخابية وهياكل أساسية انتخابية باستعمال التكنولوجيا المناسبة.
    Seizure and destruction of leaflets belonging to an electoral block UN الموضوع: مصادرة منشورات تملكها كتلة انتخابية وإتلافها
    Its interlocutors stressed the importance of United Nations assistance to ensure an electoral process that is free, fair and transparent. UN وشدد المتكلمون في هذه الاجتماعات على أهمية مساعدة الأمم المتحدة لضمان أن تكون العملية الانتخابية حرة ونزيهة وشفافة.
    It was 120 years ago, in 1889, that an electoral system, while limited, was initiated in Japan. UN قبل 120 عاما، أي عام 1889، تم العمل بالنظام الانتخابي في اليابان وإن كان محدودا.
    an electoral act establishes the conditions under which citizens elect their Government. UN وهناك قانون انتخابي يحدد الشروط التي ينتخب بموجبها الموطنون حكامهم.
    Weekly consultations with national electoral commissioners on drafting an electoral code UN :: عقد مشاورات أسبوعية مع أعضاء اللجنة الانتخابية الوطنية بشأن وضع صيغة مشروع قانون انتخابي
    Weekly consultations with national electoral commissioners on drafting an electoral code UN :: عقد مشاورات أسبوعية مع أعضاء اللجنة الانتخابية الوطنية بشأن صياغة مشروع قانون انتخابي
    The Mission has established an electoral operations centre and now has electoral support teams in 23 of Sudan's 25 States. UN وأنشأت البعثة مركزا للعمليات الانتخابية ولها الآن أفرقة دعم انتخابي في 23 ولاية من ولايات السودان الـ 25.
    This combination will be particularly important in assisting the Government of Afghanistan to shape an electoral reform process. UN وهذه التركيبة ذات أهمية خاصة في مساعدة حكومة أفغانستان على تشكيل عملية إصلاح انتخابي.
    an electoral Ordinance was enacted in 1988; and it, and the provisions of the Constitution, govern elections of members of the Legislative Council. UN وقد صدر قانون انتخابي عام 1988 وهو الذي ينظم، إلى جانب أحكام الدستور، انتخابات أعضاء المجلس التشريعي.
    He further claims that there is no requirement under national law for an electoral block of political parties to be registered. UN ويدعي صاحب البلاغ أيضاً أنه لا يوجد شرط في القانون الوطني يقضي بتسجيل كتلة انتخابية لأحزاب سياسية.
    However, that person must be registered in an electoral district in order to exercise his or her right to vote. UN بيد أن الشخص يجب أن يكون مسجلاً في دائرة انتخابية ليتسنى له/ لها ممارسة حقه/ حقها في التصويت.
    Millions across the country cast their ballots in an electoral process that was broadly participatory and inclusive. UN وأدلى الملايين في جميع أنحاء العراق بأصواتهم في عملية انتخابية اتسمت باتساع قاعدة المشاركين فيها وشمولها.
    IEC has yet to start preparing an electoral list and a timetable for the different stages of the electoral process. UN ولم تبدأ اللجنة بعد في إعداد قائمة انتخابية وجدول زمني لمختلف مراحل العملية الانتخابية.
    Our young democracy has just successfully completed an electoral process culminating in the renewal of Parliament before the deadline set by the Constitution. UN وديمقراطيتنا الفتية أكملت لتوها بنجاح عملية انتخابية توجت بالتجديد للبرلمان قبل انتهاء مدته التي حددها الدستور.
    The United Nations also helped in the creation of an electoral Complaints Commission (ECC) and Media Commission. UN وساعدت الأمم المتحدة أيضا في إنشاء لجنة الشكاوى الانتخابية ولجة وسائط الإعلام.
    Despite the semblance of an electoral process, the system is built to support a one-party State. UN ورغم وجود عملية تشبه العملية الانتخابية فإن النظام مبني لدعم دولة الحزب الواحد.
    Fortnightly meetings with the Electoral Commission on the drafting of an electoral code UN :: عقد اجتماعات كل أسبوعين مع اللجنة الانتخابية بشأن صياغة قانون الانتخابات
    The experts were encouraged by the fact that an electoral Council was to be created that would have one of its five posts designated to an Ecuadorian of African descent. UN ومما شجع الخُبَراء أنه سيكون للمجلس الانتخابي المزمع إنشاؤه عضو من أصل أفريقي من بين أعضائه الخمسة المعينين.
    Establishing an electoral timetable must be at the heart of such an agreement. UN وتحديد جدول زمني للانتخابات يجب أن يكون في صميم هذا الاتفاق.
    In considering the draft law, the Parliament is expected to ensure that it provides for an electoral system in which the population will have confidence. UN ومن المتوقع من البرلمان وهو ينظر في مشروع القانون أن يحرص على أن يهيئ القانون نظاما انتخابيا يحظى بثقة السكان.
    The Committee, which continues to benefit from the services of an electoral expert provided by the United Nations, has already prepared the electoral budget. UN وأعدت اللجنة بالفعل ميزانية الانتخابات لا سيما أنها استمرت في الحصول على خدمات خبير في مجال الانتخابات قدمته الأمم المتحدة.
    He/she is elected for seven years by an electoral assembly consisting of all the members of the Parliament and 58 delegates from Regions. UN وتنتخب الرئيس لفترة سبع سنوات جمعيةٌ ناخبة تضم جميع نواب البرلمان بالإضافة إلى 58 نائباً من نواب الأقاليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more