"an indicator" - Translation from English to Arabic

    • مؤشر
        
    • مؤشرا
        
    • مؤشراً
        
    • أحد مؤشرات
        
    • كمؤشر
        
    • أحد المؤشرات
        
    • للمؤشرات
        
    • ومن مؤشرات
        
    • بمؤشر
        
    • من مؤشرات
        
    • فإن المؤشر
        
    • عن المؤشرات
        
    • ومن المؤشرات
        
    • ومؤشر
        
    • لمؤشر
        
    This is an indicator of economies of scale and infrastructure. UN وهذا مؤشر على وفورات الحجم ومدى توافر الهياكل الأساسية.
    It is an indicator of the capacity of registries to maintain accurate records of their Kyoto Protocol unit holdings. UN وهو مؤشر لقدرة السجلات على مسك حسابات دقيقة فيما يتعلق بأرصدة الوحدات التي يشملها نطاق بروتوكول كيوتو.
    For instance, the ratio of protected over total land area is an indicator of the national effort in conservation of natural systems. UN وعلى سبيل المثال فإن نسبة مساحة اﻷرض المحمية الى مجموع مساحة اﻷرض هي مؤشر للجهد الوطني في حفظ النظم الطبيعية.
    High numbers of recommendations in one thrust area could be an indicator of systemic issues that need to be addressed or of areas of high activity. UN وقد يكون ارتفاع عدد التوصيات في أحد المجالات الرئيسية مؤشرا على وجود مسائل عامة يتعين معالجتها، أو على وجود مجالات ذات نشاطٍ عالٍ.
    From a funding perspective, this could be seen as an indicator of fragmentation of operational activities for development. UN ومن منظور التمويل، يمكن اعتبار هذا مؤشرا على تجزئة الأنشطة التنفيذية لأغراض التنمية.
    It could be nothing or it could be an indicator. Open Subtitles قد لا يكون شيئاً وقد يكون مؤشراً لأمر ما
    The withdrawal of Israeli troops from the Gaza Strip was welcomed as an indicator of further steps to be taken. UN ولقد كان انسحاب القوات الإسرائيلية من قطاع غزة خطوة لقيت الترحيب على اعتبار أنها مؤشر لخطوات أخرى تتبعها.
    This has contributed to successful lobbying by UNIFEM for the inclusion of an indicator relevant to migrant women workers' rights. UN وقد ساهم ذلك في إنجاح مناصرة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة من أجل إضافة مؤشر بشأن حقوق العاملات المهاجرات.
    Striations on the wound. an indicator he was shot. Open Subtitles ثلمات على الجرح، مؤشر أنّه تعرض لطلق ناري.
    Giant otters are an indicator of a healthy river. Open Subtitles ثعالب الماء العملاقه هى مؤشر على نسبه الماء
    The fact that more than 1 billion people suffer from poverty and hunger is an indicator that, as the human race, we are failing to live as one family. UN وحقيقة أن أكثر من مليار نسمة يُعانون من الفقر والجوع مؤشر على أننا قد فشلنا، كجنس بشري، في العيش كأسرة واحدة.
    It is an indicator of social injustice and could constitute a violation of human rights. UN وهذا مؤشر على الإجحاف الاجتماعي، وقد يشكل انتهاكاً لحقوق الإنسان.
    They were not only part of the democratic process; their presence was in itself an indicator of democracy. UN فهي ليست فقط جزءاً من عملية الديمقراطية، وإنما هي في حد ذاتها مؤشر للديمقراطية.
    Comparing the actual schedule with the forecast could be an indicator of the length of judicial procedures. UN ويمكن لمقارنة الجدول الزمني الفعلي بالتوقعات أن تكون مؤشرا على طول الإجراءات القضائية.
    Violence against women was sometimes an indicator of broader problems on the ground. UN والعنف المرتكب بحق النساء يكون في بعض الأحيان مؤشرا دالا على مشكلات أعم موجودة في الواقع.
    Prior to this endeavour, the Bahamas Junior Certificate Examination (exit exam) has been taken as an indicator or proof of literacy. UN وقبل هذه المحاولة، كان امتحان الشهادة الابتدائية لجزر البهاما يعتبر مؤشرا أو دليلا على محو الأمية.
    Disability should be effectively included as an indicator and in any reports drawn up in order to make violence suffered by women with disabilities more visible. UN وينبغي إدراج الإعاقة فعلا باعتبارها مؤشرا وفي كل ما يُعَدّ من تقارير بغية إبراز صورة العنف الذي تعاني منه المعوقات.
    GDP is used as an indicator of the economic and social circumstances, alongside the net national income per capita. UN فالناتج المحلي الإجمالي يصبح مؤشرا للسياق الاقتصادي والاجتماعي إلى جانب نصيب الفرد من الدخل القومي الصافي.
    Ocean colour is an indicator of biological activity. UN ويعد لون المحيط مؤشراً على ما به من نشاط بيولوجي.
    It might be an indicator if members of several religious minorities are subject to persecution, violence and harassment. UN وتعرُّض أفراد عدة أقليات دينية للاضطهاد والعنف والتحرش يمكن أن يكون مؤشراً في هذا الصدد.
    Submission compliance is now included as an indicator of achievement for all author departments. UN وفي الوقت الحاضر، أصبح الامتثال لمعايير التقديم أحد مؤشرات الإنجاز في كل الإدارات مقدمة الوثائق.
    At the global scale, losses in net primary production can be used as an indicator of land degradation. UN فعلى النطاق العالمي، يمكن أن تُستخدم الخسائر المسجَّلة في صافي الإنتاج الأولي كمؤشر على تدهور الأراضي.
    It remains the case, however, that an indicator cannot encompass everything, and is not a substitute for qualitative and quantitative research. UN وفي واقع الأمر، لا يمكن أن يكون أحد المؤشرات شاملاً لكل شيء، وهو ليس بديلاً عن البحوث النوعية والكمية.
    The United Nations Population Fund (UNFPA) has published a report proposing an indicator framework for use in tracking progress of population and reproductive health programmes, subprogrammes and component projects. UN نشر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تقريرا يقترح فيه استعمال إطار للمؤشرات في تتبع التقدم المحرز في البرامج السكانية وبرامج الصحــــة اﻹنجابية، والبرامج الفرعية والمشاريع المكونة لها.
    The increase of technical assistance to various countries since 1998 was also an indicator of progress. UN ومن مؤشرات التقدم أيضا، ما حدث من زيادة المساعدة التقنية المقدمة إلى البلدان في عام 1998.
    42. The Committee discussed the possibility of replacing the current indicator on undernourishment with an indicator on proportion of children under 5 years that are stunted. UN 42 - وناقشت اللجنة إمكانية الاستعاضة عن المؤشر الحالي الخاص بنقص التغذية بمؤشر لنسبة الأطفال دون سن الخامسة الذين يعانون من تأخر النمو.
    His delegation was therefore surprised that the Secretary-General's report had not included the withdrawal of all foreign forces from Lebanon as an indicator of achievement. UN ولذا، يستغرب وفده ألا يرد في تقرير الأمين العام ذكر لانسحاب جميع القوات الأجنبية من لبنان كمؤشر من مؤشرات الإنجاز.
    In other words, an indicator stands as a tool for policies and should therefore be strictly operational. UN وبمعنى آخر، فإن المؤشر هو بمثابة أداة للسياسات، وبالتالي لا بد أن يكون عمليا تماما.
    The GEO Year Book comprises a global and regional overview, an indicator section, and a section on emerging issues. UN ويشمل الكتاب السنوي لتوقعات البيئة العالمية نظرة شاملة عالمية وإقليمية وجزءاً عن المؤشرات وجزءاً عن القضايا البازغة.
    an indicator of the pace of the development of the economy is the dramatic increase in the production of the staple crop, rice, permitting the export of over 1 million tons. UN ومن المؤشرات على تنمية الاقتصاد الزيادة الهائلة في إنتاج المحصول الرئيسي وهو اﻷرز، بما يسمح بتصدير أكثر من مليون طن.
    It was suggested that subprogramme 1 would be the appropriate place to include an expected accomplishment and an indicator of achievement related to transit States. UN واقتُرح أن يكون البرنامج الفرعي 1 الموضع المناسب لإدراج الإنجاز المتوقع ومؤشر تحقيق ذلك الإنجاز فيما يتعلق بدول العبور.
    The coefficient is calculated as the percentage of literacy of the population aged 15 and older and is also an indicator of the extent of public education. UN وُيقدر المؤشر بنسبة إلمام السكان بالقراءة والكتابة في الفئة العمرية 15 عاماً فما فوق، وأيضاً وفقاً لمؤشر توفير التعليم للسكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more