Some speakers highlighted the lack of an international legal framework on cybercrime. | UN | وأبرز بعضُ المتكلِّمين عدم وجود إطار قانوني دولي بشأن الجريمة السيبرانية. |
Our proposal to develop an international legal agreement on the elimination of intermediate- and shorter-range missiles remains in force. | UN | وما زال اقتراحنا المتمثل في وضع اتفاق قانوني دولي بشأن إزالة القذائف المتوسطة والقصيرة المدى ساري المفعول. |
Elements for an international legal instrument against illegal trafficking and transport of migrants, proposal submitted by Austria and Italy | UN | عناصر لصك قانوني دولي لمكافحة تهريب المهاجرين ونقلهم بصورة غير مشروعة . اقتراح مقدم من النمسا وايطاليا |
Others recommended that the number of definitions included in an international legal instrument on non-weaponization of outer space should be kept to a minimum. | UN | وأوصى آخرون بأن عدد التعاريف التي تُدرج في صك قانوني دولي بشأن عدم تسليح الفضاء الخارجي ينبغي أن يظل عند حدٍ أدنى. |
Draft elements for an international legal instrument against illegal | UN | مشروع عناصر من أجل اعداد وثيقة قانونية دولية |
International law does not support an international legal obligation requiring States to permit access to a gun for self-defence. | UN | ولا يدعم القانون الدولي أي التزام قانوني دولي يستوجب من الدول السماح بامتلاك سلاح للدفاع عن النفس. |
an international legal instrument on negative security assurances will be conducive to addressing the issue in a comprehensive, effective and sustainable way. | UN | فمن شأن وضع صك قانوني دولي بشأن ضمانات الأمن السلبية أن يفضي إلى معالجة القضية على نحو شامل وفعال ومستدام. |
I consider it important to establish an international legal framework for global information space. | UN | وأعتبر أن وضع إطار قانوني دولي لحيز المعلومات العالمي مسألة على جانب من الأهمية. |
She referred to the multiple discrimination older persons are suffering from and the lack of an international legal framework providing them with protection. | UN | وأشارت إلى تعدد أشكال التمييز التي يعانيها كبار السن، وعدم وجود إطار قانوني دولي كفيل بتوفير الحماية لهم. |
My President has also proposed establishing an international legal framework for the worldwide information space in order to enforce the global culture for cybersecurity so vital in contemporary society. | UN | واقترح رئيس بلدي أيضا وضع إطار قانوني دولي لحيّز المعلومات على الصعيد العالمي من أجل فرض الثقافة العالمية لأمن الفضاء الإلكتروني الحيوي جدا في المجتمعات المعاصرة. |
It has worked and is working in an international legal context up until now. | UN | إنها عملت، ولا تزال تعمل حتى الآن، في سياق قانوني دولي. |
We call on all nuclear-weapon States to conclude an international legal instrument in this regard at an early date. | UN | وإننا ندعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى إبرام صك قانوني دولي في هذا الصدد في وقت مبكر. |
We also support ongoing efforts to place the trade in weapons in an international legal framework. | UN | وندعم أيضا الجهود المستمرة الرامية إلى وضع تجارة الأسلحة في إطار قانوني دولي. |
In that context, it was said that global solutions must develop incrementally, be supported by science and technology, and by an international legal framework. | UN | وقيل في هذا الصدد إنه يتعين تطوير الحلول العالمية تدريجيا ودعمها بالعلم والتكنولوجيا وبإطار قانوني دولي. |
In the same way, we cannot say that it is an international legal norm created instantaneously upon its adoption by a particular summit. | UN | وبنفس الطريقة، لا يمكننا القول بأنها معيار قانوني دولي استحدث فور اعتماده من قِبل أحد مؤتمرات القمة. |
We support the urgent establishment of an ad hoc committee in the Conference on Disarmament for initiating negotiations on an international legal instrument preventing the placement of weapons in outer space. | UN | ونؤيد التعجيل بإنشاء لجنة مخصصة في مؤتمر نزع السلاح لبدء مفاوضات بشأن صك قانوني دولي يمنع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي. |
As a result, deliberations have continued on the prospects for developing an international legal framework document on the rights of older persons. | UN | ونتج عن ذلك استمرار المناقشات بشأن إمكانات إعداد وثيقة إطار قانوني دولي معني بحقوق كبار السن. |
As a general rule, the rank of an international legal norm is determined by its content. | UN | وبصفة عامة، فإن مرتبة أي مبدأ قانوني دولي تتحدد بحسب مضمونه. |
These could include those elements that Governments agreed could not be successfully undertaken absent an international legal mandate. | UN | وهذه العناصر يمكن أن تشمل العناصر التي اتفقت الحكومات على أنه لا يمكن الاضطلاع بها بنجاح دون ولاية قانونية دولية. |
This is not to say that a bi- or multilateral character is thought to be inherent in an international legal obligation ex contractu. | UN | وهذا لا يعني الاعتقاد بأن الطابع الثنائي أو المتعدد اﻷطراف هو سمة متأصلة من سمات الالتزام القانوني الدولي التعاقدي. |
The concept of civil society was not established in law, and solidarity was not an international legal principle. | UN | وأضاف أن مفهوم المجتمع المدني ليس مفهوما مستقرا في القوانين، وأن التضامن ليس مبدءا قانونيا دوليا. |
In that sense it therefore possesses an international legal character. | UN | ولذلك فإنه يملك بهذا المعنى طابعاً قانونياً دولياً. |
Other developments have also taken place in the construction of an international legal aid system for the Tribunal. | UN | وحدثت أيضا تطورات أخرى في إنشاء نظام قانوني عالمي لمساعدة المحكمة. |