"an organizational" - Translation from English to Arabic

    • تنظيمي
        
    • تنظيمية
        
    • تنظيميا
        
    • التنظيمي
        
    • تنظيمياً
        
    • التنظيمية التي
        
    • التنظيمية يجري
        
    In effect, its mandate was superimposed upon an organizational structure intended for one that was significantly less broad and ambitious. UN فقد كانت ولاية الصندوق مستندة بشكل فعلي إلى هيكل تنظيمي مصمم من أجل ولاية أقل اتساعا وطموحا بكثير.
    An additional aim was to develop an organizational structure that could accommodate other long-term and temporary functions of the Secretariat at Nairobi. UN وقال إن هناك هدفا إضافيا هو إيجاد هيكل تنظيمي في نيروبي يستطيع أداء مهام أخرى لﻷمانة العامة طويلة اﻷجل ومؤقتة.
    International cooperation and an organizational framework for that purpose are essential. UN فالتعاون الدولي وإيجاد إطار تنظيمي لهذا الغرض هما أمران جوهريان.
    Accountability, which was not just an organizational matter but an issue of personal responsibility, should be further strengthened. UN وأشار إلى أنه ينبغي كذلك تعزيز المساءلة لأنها ليست فقط مسألة تنظيمية بل قضية مسؤولية شخصية.
    The successful completion of work of the Chernobyl Forum, in which the IAEA played an organizational and coordinating role, was of great importance to Belarus. UN وكان للاختتام المكلل بالنجاح للعمل في محفل تشيرنوبل، الذي أدت فيه الوكالة دورا تنظيميا وتنسيقيا، أهمية فائقة لبيلاروس.
    an organizational chart of the Registry appears in the annex to the present report. UN ويرد الهيكل التنظيمي لقلم المحكمة في مرفق لهذا التقرير.
    It also reflects the resources required for an organizational structure that is unique to the war crimes tribunals. UN وهو يعكس أيضا الموارد اللازمة لهيكل تنظيمي فريد من نوعه من بين المحاكم الخاصة بجرائم الحرب.
    Research and experience has shown that personalized, informal and immediate recognition by supervisors is a most powerful motivator in an organizational setting. UN وقد أوضح كل من البحث والخبرة أن تقدير المشرفين الشخصي وغير الرسمي والمباشر هو أقوى حافز في أي إطار تنظيمي.
    Despite the fact that an organizational structure was established, with substantial logistical support from UNOMIG, this mechanism has not been successful so far. UN ورغم أنه قد تم إنشاء هيكل تنظيمي يحظى بدعم سوقي كبير من البعثة، فإن هذه اﻵلية لم تحرز نجاحا حتى اﻵن.
    Such facts signify that the problems faced by the Conference on Disarmament are not of an organizational or procedural nature. UN وتشير تلك الحقائق إلى أن المشاكل التي يواجهها مؤتمر نزع السلاح ليست ذات طابع تنظيمي أو إجرائي.
    It may also lead to an organizational framework where local-level experts are increasingly complemented by regional-based policy advisers and the use of the expertise of non-resident agencies. UN وقد يفضي أيضا إلى استحداث إطار تنظيمي يزيد في ظله تدعيم الخبراء المحليين بمستشارين إقليميين في مجال السياسة العامة، والاستعانة بخبرة الوكالات غير المقيمة.
    It has an organizational structure that expands from the central to the grass-root levels. UN وله هيكل تنظيمي يمتد من المستوى المركزي حتى القواعد الشعبية.
    They have an organizational structure and a plan to work around issues of prevention of mother to child transmission, gender-based violence, stigma and discrimination. UN ولهذه الشبكة هيكل تنظيمي وخطة عمل تتعلق بمسائل منع الانتقال من الأم إلى الطفل، والعنف الجنساني، والوصم، والتمييز.
    While administrative support must be responsive to mission needs, such support must be provided in the context of an organizational framework that strives for transparency and accountability, which necessitates due regard for established processes and procedures. UN ومع أن الدعم الإداري يجب أن يُلبي احتياجات البعثة، فإن هذا الدعم يجب أن يُقدم في سياق إطار تنظيمي يقوم على الشفافية والمساءلة، مما يستلزم إيلاء المراعاة الواجبة للعمليات والإجراءات المعمول بها.
    Establish an organizational structure for ASPA in order to make it more dynamic as follows: UN اقتراح إنشاء هيكل تنظيمي لقمة الدول العربية ودول أمريكا الجنوبية من أجل جعله أكثر ديناميه. وذلك على النحو التالي:
    A note by the Executive Director proposing an organizational structure and timetable for the eighteenth session appears below in annex III and annex IV respectively. UN ويرد في المرفقين الثالث والرابع مذكرة من المدير التنفيذي يقترح فيها هيكل تنظيمي وجدول زمني للدورة الثامنة عشرة.
    However, in considering this option States Parties should recall that the decisions in 1994 and 1995 were on matters of an organizational nature, taken before the members of the Tribunal and the Commission were elected. UN بيد أنه ينبغي للدول الأطراف، لدى نظرها في هذا الخيار، أن تتذكر أن القرارات التي صدرت عامي 1994 و 1995 كانت تتعلق بمسائل ذات طابع تنظيمي اتُخذت قبل انتخاب المحكمة واللجنة.
    The subprogramme structure shall correspond, to the extent possible, to an organizational unit, normally at the division level. UN وينبغي أن يكون هيكل البرنامج الفرعي، بالقدر الممكن، مطابقا لوحدة تنظيمية تكون عادة على مستوى شعبة.
    The subprogramme structure shall correspond, to the extent possible, to an organizational unit, normally at the division level. UN وينبغي أن يكون هيكل البرنامج الفرعي، بالقدر الممكن، مطابقا لوحدة تنظيمية تكون عادة على مستوى شعبة.
    Evaluation utility depends to a great extent on quality, the improvement of which is an organizational goal. UN وتعتمد فائدة التقييم إلى حد كبير على النوعية، التي يعتبر تحسينها هدفا تنظيميا.
    an organizational chart of the Registry is annexed to the present report. UN ويرد الهيكل التنظيمي لقلم المحكمة في مرفق لهذا التقرير.
    These firms have acquired an organizational structure of a significant degree of complexity. UN وقد اكتسبت هذه الشركات هيكلاً تنظيمياً على درجة عالية من التعقيد.
    This is an organizational challenge which I believe we can overcome. UN وهذا من التحديات التنظيمية التي أرى في مقدورنا التغلب عليها.
    The third will be an organizational efficiency initiative in which necessary business process improvements are examined both to increase effectiveness and to identify further areas for improving efficiency. UN وستشكّل العملية الثالثة مبادرة من أجل تحقيق الكفاءة التنظيمية يجري في إطارها النظر في التحسينات المدخَلة على العملية التشغيلية من أجل زيادة الفعالية وتحديد مجالات أخرى لتحسين الكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more