"and a number of" - Translation from English to Arabic

    • وعدد من
        
    • وعددا من
        
    • عدد من
        
    • وعدداً من
        
    • وبعض
        
    • وبعدد من
        
    • وعدة
        
    • ولعدد من
        
    • وأن عددا من
        
    • كما أن عددا من
        
    • بعدد من
        
    • وعددٍ من
        
    • وأن عدداً من
        
    • وإن عددا من
        
    • وعدّة
        
    Regional offices and a number of peacekeeping operations and special political missions have expressed the need for on-the-ground services. UN وقد أعربت المكاتب الإقليمية وعدد من عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة عن الحاجة إلى خدمات ميدانية.
    More recently, serious thought and a number of interesting ideas have emerged regarding reform of the Conference on Disarmament and other disarmament machinery. UN وفي الآونة الأخيرة، برز تفكير جدي وعدد من الأفكار الهامة في ما يتعلق بإصلاح مؤتمر نزع السلاح وآلية نزع السلاح الأخرى.
    There are approximately 15 kilometres of sealed roads and a number of tractors, cars and motorcycles on the island. UN وهناك في الجزيرة ما يقرب من ١٥ كيلومترا من الطرق المعبدة وعدد من الجرارات والسيارات والدراجات البخارية.
    Working Group I held 19 meetings and Working Group II held 4 meetings and a number of informal meetings. UN وعقد الفريق العامل اﻷول ١٩ جلسة وعقد الفريق العامل الثاني ٤ جلسات وعددا من الجلسات غير الرسمية.
    In addition, all legal complaints filed against journalists had been withdrawn, and a number of women had been promoted to positions of authority. UN وفضلاً عن هذا، تم سحب جميع الشكاوى القانونية التي قدمت ضد صحفيين، وتمت ترقية عدد من النساء لتولي مناسب في السلطة.
    The Conference facilities at UNU headquarters in Tokyo were in nearly constant use by the University and a number of outside organizations. UN كما كانت مرافق المؤتمرات في مقر الجامعة في طوكيو مستخدمة بصفة مستمرة تقريبا من جانب الجامعة وعدد من المنظمات الخارجية.
    The Conference facilities at UNU headquarters in Tokyo were in nearly constant use by the University and a number of outside organizations. UN كما كانت مرافق المؤتمرات في مقر الجامعة في طوكيو مستخدمة بصفة مستمرة تقريبا من جانب الجامعة وعدد من المنظمات الخارجية.
    There are 10 national universities and a number of technical institutes and professional colleges providing university level higher education. UN وهناك ٠١ جامعات وطنية وعدد من المعاهد الفنية والكليات المهنية التي تقدم التعليم العالي على مستوى الجامعة.
    A special emphasis on counselling skills is noted in Botswana, Mozambique, Nigeria and a number of other countries. UN ويلاحظ وجود تركيز خاص على مهارات تقديم اﻹرشاد في بوتسوانا وموزامبيق ونيجيريا وعدد من البلدان اﻷخرى.
    The majority are civilians, including youths and a number of elderly persons. UN وأغلبية المختفين هم من المدنيين، ومن بينهم شبان وعدد من المسنين.
    The Commission noted that it might wish to study that option and a number of others in coming to a conclusion on the issue. UN وأشارت اللجنة إلى أنها قد ترغب في دراسة هذا الخيار وعدد من الخيارات الأخرى في سعيها للتوصل إلى نتيجة بشأن هذه المسألة.
    Lack of funds and a number of other factors had contributed to the bankruptcy and ultimate collapse of many SMEs. UN وقد اسهم نقص الأموال، وعدد من العوامل الأخرى، في إفلاس كثير من المؤسسات الصغيرة والمتوسطة وانهيارها في النهاية.
    What is the CD? The CD is a conference room, a secretariat and a number of government envoys. UN وما هو مؤتمر نزع السلاح؟ مؤتمر نزع السلاح هو قاعة مؤتمرات وأمانة وعدد من المندوبين الحكوميين.
    The support of the United Nations Development Programme and a number of donor countries was noted with appreciation, and should continue. UN وقال إن الدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وعدد من البلدان المانحة هو موضع تقدير وينبغي أن يستمر.
    Brazil commends the efforts made by the United States and a number of other stakeholders to revive direct negotiations. UN والبرازيل تشيد بالجهود التي تبذلها الولايات المتحدة وعدد من أصحاب المصلحة الآخرين لاستئناف المفاوضات المباشرة.
    They included three administrative complexes in Baghdad, four military sites and a number of industrial and storage locations. UN وشملت هذه المواقع ثلاثة مجمعات إدارية في بغداد، وأربعة مواقع عسكرية، وعددا من المواقع الصناعية والمخازن.
    President Rosa has visited neighbouring States and a number of other countries in the subregion and beyond. UN وزار الرئيس روزا دولا مجاورة وعددا من البلدان الأخرى في المنطقة دون الإقليمية وما عداها.
    The attackers killed one government soldier, injured four others and seized two gun-mounted vehicles and a number of weapons. UN وقتل المهاجمون جنديا حكوميا واحدا، وجرحوا أربعة آخرين، واستولوا على مركبتين عليهما مدفعان وعلى عدد من الأسلحة.
    That time period is split into two-year cycles, with each cycle focusing on a thematic cluster and a number of cross-cutting issues. UN وتنقسم هذه الفترة الزمنية إلى دورات من سنتين تركِّز كل دورة منها على مجموعة مواضيعية وعلى عدد من المسائل الشاملة.
    The President of the General Assembly convened a series of workshops in 2013 and a number of structured dialogues in 2014. UN ونظم رئيس الجمعية العامة سلسلة من حلقات العمل في عام 2013 وعدداً من جلسات الحوار المنظم في عام 2014.
    She had also noted that there was considerable tension between the Government and a number of NGOs concerning immigration policies and the implementation of the law on immigration. UN كما لاحظت توترات حادة بين الحكومة وبعض المنظمات غير الحكومية بشأن سياسة الهجرة وتطبيق القانون على الأجانب.
    Recommendations have also been made on the safe keeping of assets and a number of minor administrative matters. UN وقدم توصيات أيضاً تتعلق بالحفاظ على الأصول وبعدد من المسائل الإدارية الصغيرة.
    11 new symbiotic stars and a number of rare objects in the galaxy. UN وهي تشمل 11 نجما متكافلا جديدا وعدة أجرام نادرة في المجرَّة.
    In this context, the Legal Department makes technical assistance available to the Forum secretariat and a number of Pacific island countries. UN وفي هذا الصدد، تتيح الإدارة القانونية المساعدة التقنية لأمانة المنتدى ولعدد من بلدان جزر المحيط الهادئ.
    The Group also noted in this regard that a limited number of States were producers of the major conventional weapons covered by the Register and a number of those producers reported procurement through national production annually. UN وكذلك لاحظ الفريق، في هذا الشأن، أن ثمة عددا محدودا من الدول يتولى إنتاج الأسلحة التقليدية الرئيسية المشمولة بالسجل، وأن عددا من هؤلاء المنتجين يقوم كل عام بالإبلاغ عن المشتريات من الإنتاج الوطني.
    The annual exercise is included in the workplan of the global protection cluster, and a number of member agencies send staff to the exercise to enhance future responses. UN وأُدرجت التدريبات السنوية في خطة عمل مجموعة الحماية الشاملة، كما أن عددا من الوكالات الأعضاء يرسل موظفين للقيام بهذه التدريبات بغرض تعزيز الاستجابة في المستقبل.
    We have harmonized many of our economic policies, and a number of joint activities in support of regional economic integration are being undertaken. UN وقد حققنا تكييف العديد من سياساتنا الاقتصادية، ويجري القيام بعدد من اﻷنشطة المشتركة دعما للتكامل الاقتصادي اﻹقليمي.
    The purpose of the programme guide is therefore to lay out a number of principles that should be applied in all programmes and a number of generic strategy elements that should be considered whenever a programme is being developed, as follows: UN ومن ثم، فإن الهدف من الدليل البرنامجي يكمن في وضع عدد من المبادئ التي ينبغي تطبيقها في جميع البرامج وعددٍ من العناصر العامة للاستراتيجية التي ينبغي النظر فيها كلما وضع برنامج ما، كما يلي:
    I am pleased to note that Switzerland has already supported the fund and a number of other countries are looking into the possibility of doing so. UN ويسرني أن أنوه بأن سويسرا قد دعمت بالفعل هذا الصندوق وأن عدداً من البلدان الأخرى تدرس إمكانية القيام بذلك.
    The AFISMA Force Commander had been deployed in Bamako, and a number of West African countries were promising to contribute troops to AFISMA. UN وقال إنه قد تم إيفاد قائد بعثة الدعم إلى باماكو، وإن عددا من بلدان غرب أفريقيا قد وعد بالمساهمة بقوات في بعثة الدعم.
    But Japan and a number of other countries are advocating that the negotiations should be completed as early as possible in 1996, and not simply by the end of that year. UN إلا أن اليابان وعدّة بلدان أخرى تدعو إلى انجاز المفاوضات في موعد مبكر بقدر ما يمكن في عام ٦٩٩١، وليس بمجرد حلول نهاية ذلك العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more