"and accelerate" - Translation from English to Arabic

    • والتعجيل
        
    • وتسريع
        
    • وتعجيل
        
    • والإسراع
        
    • وتعجل
        
    • وتعجيله
        
    • وتسريعه
        
    • ويعجل
        
    • وتسرع
        
    • وتسريعها
        
    • ويسرع
        
    • وتعجيلها
        
    • وأن تعجل
        
    • وأن يعجل
        
    • والاسراع
        
    Furthermore, the Committee recommends that the State party provide the necessary support to NGOs to facilitate and accelerate the registration process. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة بأن توفر الدولة الطرف الدعم اللازم للمنظمات غير الحكومية لتسهيل عملية التسجيل والتعجيل بها.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party provide the necessary support to NGOs to facilitate and accelerate the registration process. UN وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة بأن توفر الدولة الطرف الدعم اللازم للمنظمات غير الحكومية لتسهيل عملية التسجيل والتعجيل بها.
    What steps have been taken to intensify and accelerate the exchange of operational information in the areas indicated in this subparagraph? UN ما الخطوات التي اتخذت لتكثيف وتسريع عملية تبادل المعلومات عن العمليات في المجالات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟
    What steps have been taken to intensify and accelerate the exchange of operational information in the areas indicated in this sub-paragraph? UN ما الخطوات التي اتخذت لتكثيف وتسريع عملية تبادل المعلومات عن العمليات في المجالات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟
    International cooperation remains in today's context essential to facilitate and accelerate national economic and social development. UN ولا يزال التعاون الدولي، في السياق المعاصر، أساسيا من أجل تيسير وتعجيل التنمية الاقتصادية والاجتماعية الوطنية.
    The purpose is to boost sustainable energy generation and accelerate change towards energy efficiency. UN والغرض من ذلك زيادة توليد الطاقة المستدامة والإسراع بالتحول إلى الكفاءة في استخدام الطاقة.
    What steps have been taken to intensify and accelerate the exchange of operational information in the areas indicated in this sub-paragraph? UN ما هي الخطوات التي اتخذت لتكثيف تبادل المعلومات العملية والتعجيل بها في المجالات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟
    The international community must redouble its efforts to secure peace throughout Afghanistan and accelerate the reconstruction and rebuilding of the country. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده لتأمين السلام في جميع ربوع أفغانستان والتعجيل بإعادة تعمير البلد وإعادة بنائه.
    What steps have been taken to intensify and accelerate the exchange of operational information in the areas indicated in this subparagraph? UN ما هي الخطوات التي اتخذت لتكثيف تبادل المعلومات العملية والتعجيل بذلك في المجالات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟
    What steps have been taken to intensify and accelerate the exchange of operational information in the areas indicated in this subparagraph? UN ما هي الخطوات التي اتخذت لتكثيف تبادل المعلومات العملية والتعجيل بها في المجالات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟
    What steps have been taken to intensify and accelerate the exchange of operational information in the areas indicated in this subparagraph? UN ما هي الخطوات التي اتخذت لتكثيف تبادل المعلومات العملية والتعجيل بها في المجالات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟
    Call upon all WTO Members to facilitate and accelerate the accession of African countries to the WTO. UN :: مناشدة جميع أعضاء منظمة التجارة العالمية تسهيل وتسريع عملية انضمام البلدان الأفريقية إلى المنظمة.
    In order to address delay and accelerate progress, a number of steps were taken. UN وقد اتُخذ عدد من الخطوات من أجل معالجة التأخير وتسريع التقدم.
    At the same time, the Global Compact and United Nations country teams on the ground will seek to facilitate public-private partnerships to scale up investment and accelerate progress. UN وفي الوقت نفسه، يسعى الاتفاق العالمي والأفرقة القطرية للأمم المتحدة على الميدان إلى تسهيل إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص لزيادة الاستثمار وتسريع وتيرة التقدم.
    Funding has also been allocated to support and accelerate women's involvement in areas such as writing, music, film and fine art. UN وقد خُصص التمويل أيضا لدعم وتعجيل مشاركة المرأة في مجالات من قبيل الكتابة، والموسيقى، والأفلام، والفنون الجميلة.
    83. Develop scientific knowledge to strengthen and accelerate innovation, research, development, training and education that promote sustainability. UN 83 - تطوير المعرفة العلمية لتعزيز وتعجيل الابتكارات، والبحوث، والتطوير، والتدريب والتعليم الذي ينهض بالاستدامة.
    SAFA aimed to serve the community and accelerate economic development and equitable prosperity. UN ويهدف الاتحاد إلى خدمة المجتمع وتعجيل التنمية الاقتصادية والرخاء العادل.
    Governments are also using information technology to inform the public and accelerate the flow of information between ministries. UN وتستخدم الحكومات أيضا تكنولوجيا المعلومات لإبلاغ الجمهور والإسراع بتدفق المعلومات بين الوزارات.
    After all, the final objective was to build peace and accelerate reconciliation and socio-economic development in Burundi. UN وفوق كل شيء يتعين أن يكون الغرض النهائي هو بناء السلام والإسراع بالمصالحة والتطور الاجتماعي الاقتصادي في بوروندي.
    To reduce the risk of oil spills, single-hulled oil tankers are being phased out following the entry into force in 2005 of new regulations that ban many such tankers and accelerate the phase-out of others. UN وللإقلال من الانسكابات النفطية، يتم تدريجيا التخلص من ناقلات النفط الأحادية الهيكل بعد أن بدأ في عام 2005 سريان القوانين الجديدة التي تحظر استخدام كثير من هذه الناقلات وتعجل بالتخلص من بعضها.
    To facilitate and accelerate its work, the Board may wish to follow the practice established at previous sessions and request the Bureau of the Board to review the applications of, and information on, the six NGOs annexed to the present document and to submit its recommendations to the Board for consideration at its current session. UN وربما يود المجلس ، بغية تسهيل عمله وتعجيله ، أن يتبع العرف المتبع في دورات سابقة ، فيطلب الى مكتب المجلس أن يدرس الطلبات المقدمة من المنظمات الست والمعلومات المتوفرة عنها في مرفق هذه الوثيقة ، وأن يقدم توصياته الىالمجلس لينظر فيها أثناء دورته الحالية .
    Indonesia believes that we must take advantage of all opportunities to facilitate and accelerate the work of the Commission. UN وتؤمن إندونيسيا بضرورة اغتنام جميع الفرص لتيسير عمل اللجنة وتسريعه.
    In that connection, the international community must immediately put an end to that policy and accelerate the withdrawal of the occupying forces. UN وفي هذا السياق، يتعين على المجتمع الدولي أن يضع فورا نهاية لهذه السياسة ويعجل بانسحاب قوات الاحتلال.
    We must sustain and increase the force behind the wheels to make them move and accelerate. UN ويجب أن نعزز القوة ونزيدها وراء العجلات لجعلها تتقدم وتسرع.
    36. The Special Rapporteur urges responsible authorities to immediately take measures to improve and accelerate the process of property-law implementation. UN 36 - ويحثّ المقرر الخاص السلطات المسؤولة على أن تتخذ فوراً تدابير لتحسين عملية تطبيق قانون الملكية وتسريعها.
    Enhanced productivity in the agricultural sector would increase the income of the rural poor and accelerate the pace of sustainable urban development. UN ومن شأن تحسين الإنتاجية في القطاع الزراعي أن يزيد من دخل فقراء الريف ويسرع بخطوات التنمية الحضرية المستدامة.
    Technical experts could do useful preparatory work to facilitate and accelerate negotiations. UN ويمكن أن يقوم الخبراء التقنيون بأعمال تحضيرية مفيدة لتيسير المفاوضات وتعجيلها.
    It is therefore imperative for developing countries to strengthen their capacity and accelerate development by taking advantage of the opportunities that come with globalization. UN لذلك، يجب أن تقوي تلك البلدان قدرتها وأن تعجل بالتنمية باستغلال الفرص السانحة مع العولمة.
    In effect, this could double the trial capacity of the Tribunal and accelerate the time frame for the completion strategy. UN والواقع أن ذلك يمكن أن يضاعف قدرة المحكمة وأن يعجل الإطار الزمني لاستراتيجية الإنجاز.
    These could include the possible consolidation of a number of the existing functions and units into a more centralized structure by taking into account, inter alia, the requirements to streamline and accelerate the publishing process and bring greater integration and coordination. UN وقد تشمل هذه اﻹصلاحات إمكانية دمج عدد من المهام والوحدات القائمة في هيكل أكثر مركزية مع مراعاة جملة أمور منها احتياجات تبسيط عملية النشر والاسراع بها وتحقيق مزيد من التكامل والتنسيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more