"and act" - Translation from English to Arabic

    • والعمل
        
    • والتصرف
        
    • وأن تعمل
        
    • واتخاذ إجراء
        
    • وتتصرف
        
    • واتخاذ إجراءات
        
    • وأن تتصرف
        
    • ويتصرفون
        
    • وتصرف
        
    • ويتصرف
        
    • ونعمل
        
    • وأن يتصرف
        
    • وأن يعمل
        
    • ويعملون
        
    • ونتصرف
        
    It was necessary to think spatially and act spatially. UN ومن الضروري التفكير والعمل من منطلق الحيز المكاني.
    These plans aim at enabling each student to live, study and act autonomously, with adequate support, taking into account individual capacities. UN وتهدف هذه الخطط إلى تمكين كل تلميذ من العيش والدراسة والعمل باستقلالية، مع وجود دعم كافي، ومراعاة القدرات الفردية.
    It was also necessary to analyse and act upon lessons already learned in order to meet programme country requirements. UN ومن الضروري أيضا تحليل الدروس المستفادة بالفعل والتصرف بناء عليها بغية الوفاء بمتطلبات البلدان المستفيدة من البرنامج.
    At the national level, LDC Governments needed to be more proactive and act as a catalyst to stimulate productive activities, including by creating stronger enabling environments for business and investment. UN فعلى المستوى الوطني، ينبغي لحكومات أقل البلدان نمواً أن تضطلع بدور أنشط وأن تعمل على حفز الأنشطة الإنتاجية، بسبل منها تهيئة بيئة تمكينية أقوى لمشاريع الأعمال والاستثمار.
    The Secretary-General shall, within 45 days, review and act upon such amended notification. UN ويقوم الأمين العام، في غضون 45 يوما، باستعراض هذا الإخطار المعدل واتخاذ إجراء بشأنه.
    They can influence the political agenda and act as a bridge between different parts of society, including State authorities. UN ويمكنها أن تؤثر في المشروع السياسي وتتصرف بوصفها جسراً بين مختلف أجزاء المجتمع، بما فيها السلطات الحكومية.
    It is therefore time for the United Nations to combat impunity, uphold accountability and act in concert. UN ولذلك فقد حان الوقت لقيام الأمم المتحدة بمكافحة الإفلات من العقاب، والتمسك بالمساءلة، والعمل المتضافر.
    We must address and act upon these new challenges. UN ويجب علينا التصدي لهذه التحديات الجديدة والعمل بشأنها.
    How to prevent armed conflict and act on humanitarian emergencies is the major challenge before all of us. UN وتشكل كيفية منع نشوب صراعات مسلحة والعمل في حالات الطوارئ اﻹنسانية، التحدي الرئيسي الذي نواجهه جميعا.
    Ability to listen, diagnose, learn, decide and act in groups. UN القدرة على الاستماع، والتشخيص،والتعلم واتخاذ القرارت والعمل في مجموعات.
    As the Charter envisages, it is able to decide and act. UN وكما يتوخى الميثاق فإنه قادر على البت في اﻷمور والتصرف.
    It is now possible to exchange information and act much faster on a global scale and to mobilize resources for much larger profits. UN فمن الممكن الآن تبادل المعلومات والتصرف بسرعة أكبر كثيرا على نطاق عالمي وحشد الموارد لتحقيق أرباح أكبر بكثير من ذي قبل.
    ix. Understand the CFC mandate and act within it. UN ' 9` فهم تفويض لجنة وقف إطلاق النار والتصرف في حدوده.
    To these ends, African countries should have a common position and act together in the next trade round. UN وتحقيقا لهذه الغايات ينبغي للبلدان الأفريقية أن تتخذ موقفا موحدا وأن تعمل متضافرة خلال الجولة التجارية المقبلة.
    The Secretary-General shall, within 45 days, review and act upon such amended notification. UN ويقوم الأمين العام، في غضون 45 يوما، باستعراض هذا الإخطار المعدل واتخاذ إجراء بشأنه.
    However, the objecting State could not simply ignore the reservation and act as if it had never been formulated. UN ومع ذلك فإن الدولة المعارضة لا يمكن ببساطة أن تتجاهل التحفظ وتتصرف كما لو كان غير قائم.
    It is important to identify and act on areas requiring attention. UN ومن المهم تحديد المجالات التي تتطلب الاهتمام واتخاذ إجراءات بشأنها.
    All parties should be patient and pragmatic and act with vision to reduce differences and remove obstacles through dialogue. UN وينبغي أن تكون جميع الأطراف صبورة وعملية وأن تتصرف برؤية لتقليص الخلافات وإزالة العقبات من خلال الحوار.
    They lead and supervise their administrative ministries, deliberate major State affairs, and act on behalf of the President. UN ويترأس هؤلاء وزاراتهم الإدارية ويشرفون عليها، ويتداولون في الشؤون الرئيسية للدولة، ويتصرفون بالنيابة عن رئيس الجمهورية.
    We have been guided by, and still abide by, the well-known principle: think globally and act locally. UN لقد سرنا بهدي من المبدأ المعروف جيدا الذي لا نزال نتمسك به وهو: فكر عالميا وتصرف محليا.
    Hold these papers... and act like you're having an important conversation. Open Subtitles إمسك بهذه الجريدة ويتصرف كما لو كنت تجرى محادثة مهمة
    The second is that the Rio Conference should integrate in a transectoral manner one of the core ideas of Agenda 21, namely that we should think globally and act locally. UN وثانيها أنه ينبغي لمؤتمر ريو، أن يدمج بطريقة متداخلة القطاعات، إحدى الأفكار الرئيسية في برنامج القرن 21، ألا وهي أنه ينبغي لنا أن نفكر عالميا ونعمل محليا.
    We want a Council that could convene and act in every instance of massive violation of human rights. UN نريد مجلسا يمكنه أن يجتمع وأن يتصرف في كل حالة من حالات الانتهاك الجسيم لحقوق الإنسان.
    The international community must unite and act collectively to strengthen and enforce the non-proliferation regimes. UN ويجب أن يتحد المجتمع الدولي وأن يعمل بصورة جماعية لتعزيز وتنفيذ نظم عدم الانتشار.
    They are responsible for managing the communal land and act as school officers. UN وهم مسؤولون عن إدارة الأراضي المجتمعية ويعملون بمثابة موظفي مدارس.
    That should cause us to think and act quickly and responsibly in order to take corrective measures. UN وينبغي أن يدفعنا ذلك إلى أن نفكر ونتصرف بسرعة وبمسؤولية من أجل اتخاذ تدابير تصحيحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more