"and agreement" - Translation from English to Arabic

    • والاتفاق
        
    • واتفاق
        
    • والموافقة
        
    • والتوصل إلى اتفاق
        
    • والاتفاقات
        
    • واتفاقا
        
    • واتفاقات
        
    • وموافقتها
        
    • وبموافقتها
        
    • والتوافق
        
    • وبالاتفاق
        
    • واتفاقاً
        
    • وموافقتهم
        
    • وعلى اتفاق
        
    • واتفاقها
        
    These negotiations have resulted in a cease-fire and agreement on more than 80 per cent of the points at issue. UN وأدت هذه المفاوضات إلى وقف إطلاق النار والاتفاق على أكثر من ٨٠ في المائة من النقاط المختلف عليها.
    I also congratulate your predecessor, Mr. Jean Ping, and thank the Secretary-General for his efforts for peace, development and agreement among nations. UN كما أقدم تهنئتي أيضا لسلفكم السيد جان بينغ، وأشكر الأمين العام على جهوده من أجل السلام والتنمية والاتفاق بين الدول.
    This will be achieved through consensus and agreement at ECE intergovernmental meetings on transport. UN وسيتحقق هذا من خلال التوصل إلى توافق الآراء والاتفاق في الاجتماعات الحكومية الدولية المتعلقة بالنقل التي تعقدها اللجنة.
    They also identified inputs that would be required in order to arrive at a common understanding and agreement on how these elements should be addressed. UN وحددت الأطراف أيضاً المساهمات المطلوبة من أجل الوصول إلى فهم واتفاق مشتركين بشأن كيفية تناول تلك العناصر.
    A year later, his diligence and personal qualities had led to direct negotiations between the parties and agreement on a framework for future talks. UN وبعد عام، أفضت مثابرته وخصاله الشخصية إلى المفاوضات المباشرة بين الطرفين والاتفاق على إطار للمحادثات في المستقبل.
    My delegation is greatly encouraged by the growing acceptance of and agreement on the need for expansion of both the permanent and the non-permanent categories of the Council's membership. UN ومما يشجع وفدي كثيرا القبول المتزايد بضرورة توسيع فئتي عضوية المجلس الدائمة وغير الدائمة والاتفاق بشأن ذلك.
    :: Early identification and agreement on accounting policies and guidance is critical UN :: من الحيوي التحديد والاتفاق المبكرين بشأن السياسات والتوجيهات المحاسبية؛
    :: Development and agreement with the United Nations Procurement Division of preliminary procurement plan UN :: وضع خطة أولية للمشتريات والاتفاق عليها مع شعبة المشتريات بالأمم المتحدة
    This will be achieved through consensus and agreement at ECE intergovernmental meetings on transport. UN وسيتحقق هذا من خلال التوصل إلى توافق الآراء والاتفاق في الاجتماعات الحكومية الدولية المتعلقة بالنقل التي تعقدها اللجنة.
    That commitment was premised, however, on a fair and effective international framework covering all major economies and agreement on ambitious targets. UN غير أن هذا الالتزام يتوقف على إطار دولي نزيه وفعال يشمل جميع الاقتصادات الرئيسية والاتفاق على أهداف طموحة.
    The present request follows extensive consultations and agreement with concerned delegations. UN ويأتي هذا الطلب عقب إجراء مشاورات مكثفة والاتفاق مع الوفود المعنية.
    This will be achieved through consensus and agreement at ECE intergovernmental meetings on transport. UN وسيتحقق هذا من خلال توافق الآراء والاتفاق في الاجتماعات الحكومية الدولية المتعلقة بالنقل التي تعقدها اللجنة.
    Israel looks forward to a fruitful and constructive discussion that would promote progress and agreement on this important topic. UN وتتطلع إسرائيل إلى نقاش مثمر وبناء من شأنه أن يعزز التقدم والاتفاق على هذا الموضوع الهام.
    We value international cooperation and agreement on these critical issues, and they will therefore have our continuing support. UN ونقدّر التعاون الدولي والاتفاق على هذه المسائل الهامة جداً والتي ستحظى بتأييدنا المستمر لذلك السبب.
    Welcoming the announcement of confidence-building measures and the cancellation of military exercises, and looking forward to the implementation of these measures and agreement on and implementation of further steps to build trust between the communities, UN وإذ يرحب بالإعلان المتعلق بتدابير بناء الثقة وإلغاء التدريبات العسكرية، وإذ يتطلع إلى تنفيذ هذه التدابير والاتفاق على اتخاذ مزيد من الخطوات لبناء الثقة بين الطائفتين وإلى تنفيذ خطوات من هذا القبيل،
    Similarly, the end of the fighting in Basra and other places at the end of March was made possible by compromise and agreement. UN وعلى المنوال نفسه، مكَّن التوصل إلى حل توفيقي واتفاق من وضع حد لأعمال القتال في البصرة وأماكن أخرى في نهاية آذار/مارس.
    A better understanding and agreement on the roles of the United Nations Development Group regional teams in supporting the resident coordinator system has been reached and reflected in the management and accountability system. UN وقد تم التوصل إلى فهم أفضل واتفاق بشأن الأدوار التي تضطلع بها الأفرقة الإقليمية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في مجال دعم نظام المنسقين المقيمين، وهما يتجلّيان في نظام الإدارة والمساءلة.
    The Declaration was negotiated over a long period and arrived at by compromise and agreement. UN واستمر التفاوض على هذه الإعلان لفترة طويلة واعتُـمد عبر حل توفيقي واتفاق.
    Adoption of the agenda and agreement on the work plan UN إقرار جدول اﻷعمال والموافقة على خطة العمل
    After consultations and agreement with the Government, United Nations agencies are also scaling up activities in preparation for providing additional support. UN وبعد مشاورات والتوصل إلى اتفاق مع الحكومة، زادت وكالات الأمم المتحدة في وتيرة أنشطتها استعدادا لتوفير المزيد من الدعم.
    Model treaties and agreement UN المعاهدات والاتفاقات النموذجية
    As far as ICAO rules and procedures are concerned, any change to the regional plan requires regional consultation and agreement. UN وفيما يتعلق بقواعد وإجراءات منظمة الطيران المدني الدولي، فإن أي تغيير بشأن الخطة الإقليمية يتطلب مشاورات واتفاقا إقليميا.
    This would, however, require negotiation and agreement; UN بيد أن ذلك من شأنه أن يتطلب مفاوضات واتفاقات بهذا الصدد ؛
    Third, in the view of at least one country office, corporate policies can be more flexibly applied in the context of NCC countries, as along as activities are undertaken with the full support and agreement of the Government. UN وثالثا، يرى أحد المكاتب القطرية على الأقل أنه يمكن تطبيق السياسات الإدارية العامة على نحو أكثر مرونة في سياق البلدان المتبرعة الصافية، طالما أن الأنشطة يضطلع بها بدعم الحكومة وموافقتها الكاملين.
    The strengthening of the participation of the Bretton Woods institutions in the resident coordinator system should be achieved with the support and agreement of Governments. UN وينبغي القيام بتعزيز اشتراك مؤسسات بريتون وودز في نظام المنسقين المقيمين بدعم من الحكومات وبموافقتها.
    The United Nations has taken a leading role in promoting international understanding and agreement in relation to these varied and diverse areas. UN تضطلع الأمم المتحدة بدور رائد في مجال النهوض بالفهم والتوافق الدوليين فيما يتعلق بهذه المجالات المتنوعة والمتغيرة.
    :: Meetings with peace and security advisers in five core Sahel States, in consultation with UNOWA and based on the consultation with, and agreement of, the resident coordinators (10) UN :: عقد اجتماعات مع مستشاري السلام والأمن في خمس دول رئيسية في منطقة الساحل، بالتشاور مع مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، بناء على التشاور مع المنسقين المقيمين وبالاتفاق معهم (10)
    And, most of all, it requires genuine consultation, negotiation and agreement between the parties themselves. UN وأهم من ذلك كله، إنها تتطلب مشاورات حقيقية ومفاوضة واتفاقاً بين الطرفين نفسيهما.
    Furthermore, the documents supporting the reconciliations were not always adequate and were not approved by the implementing partners to acknowledge their understanding of and agreement with the adjustments made. UN وعلاوة على ذلك لم تكن الوثائق الداعمة لهذه التسويات ملائمة في جميع الحالات ولم تجر الموافقة عليها من جانب الشركاء المنفذين لبيان فهمهم وموافقتهم على التسويات التي أجريت.
    b/ A memorandum of understanding and agreement signed in Caracas on 8 January 1988 and in Tokyo on 15 March 1988 provides for the payment of this pledge in due course although it has been suspended for the time being. UN )ب( تم التوقيع على مذكرة تفاهم وعلى اتفاق في كاراكاس في ٨ كانون الثاني/يناير ٨٨٩١ وفي طوكيو في ٥١ آذار/مارس ٨٨٩١، وتنص المذكرة على دفع هذا التبرع في الوقت المناسب، رغم تأجيل ذلك في الوقت الحاضر.
    This constitutes a reaffirmation of Mexico's commitment to and agreement with the initiative to make the Middle East into a denuclearized zone. UN وبذلك، تعتبر المكسيك أن ذلك يمثل تأكيد التزامها بمبادرة جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية واتفاقها معها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more