"and birth" - Translation from English to Arabic

    • والولادة
        
    • والمواليد
        
    • والمولد
        
    • أو مولد
        
    • أو المولد
        
    • أو الميلاد
        
    • وتسجيل المواليد
        
    • وولادة
        
    • والولادات
        
    The midwife will be present throughout the birth and remain accountable for all the midwifery care provided during labour and birth. UN ويتعين أن تكون القابلة موجودة خلال كامل عملية الوضع، وهي مسؤولة عن كامل رعاية التوليد التي توفر أثناء الطلق والولادة.
    According to the United Nations, more than half a million women die of complications related to pregnancy and birth. UN ووفقا للأمم المتحدة، يموت أكثر من نصف مليون امرأة من جراء مضاعفات مرتبطة بالحمل والولادة.
    However, the Government is accountable for the services related only to pregnancy and birth. UN بيد أن الحكومة مسؤولة عن الخدمات ذات الصلة بالحمل والولادة فحسب.
    Identity and birth registration systems help people to establish and access their legal rights. UN كما أن تطبيق نظامي تسجيل الهويات والمواليد يساعد الناس على إثبات حقوقهم القانونية والحصول عليها.
    The Committee is equally concerned at discrimination on the grounds of religion and birth. UN كما يساور اللجنة قلق إزاء التمييز القائم على أساس الدين والمولد.
    Every child has the right to be treated fairly and equally, regardless of his or her or the parent or legal guardian's race, ethnicity, colour, gender, language, religion, political or other opinion, national, ethnic or social origin, property, disability and birth or other status; UN لكل طفل الحق في أن يُعامل معاملة عادلة وعلى قدم المساواة بصرف النظر عما للطفل أو والديه أو وصيّه الشرعي من انتماء عرقي أو إثني أو لون أو جنس أو لغة أو دين أو رأي سياسي أو غير سياسي أو أصل وطني أو إثني أو اجتماعي أو ممتلكات أو عوق أو مولد أو غير ذلك من الوضعيات؛
    Every child has the right to be treated fairly and equally, regardless of his or her or the parent's or legal guardian's race, ethnicity, colour, gender, language, religion, political or other opinion, national, ethnic or social origin, property, disability and birth or other status; UN لكل طفل الحق في أن يعامل معاملة عادلة وعلى قدم المساواة بصرف النظر عما للطفل أو والده أو وصيه الشرعي من انتماء عنصري أو عرقي أو لون أو جنس أو لغة أو دين أو رأي سياسي أو غير سياسي أو أصل وطني أو عرقي أو اجتماعي أو وضعه من حيث الممتلكات أو الإعاقة أو المولد أو غير ذلك من الأوضاع؛
    The PHPN requires at least six medical consultations and routine laboratory exams during the prenatal period, in addition to required procedures for adequate assistance during labor and birth. UN ويتطلب هذا البرنامج ست استشارات طبية واختبارات معملية روتينية على الأقل أثناء فترة ما قبل الولادة، بالإضافة إلى الإجراءات المطلوبة للمساعدة اللازمة أثناء المخاض والولادة.
    This will involve the provision of support and medication to infected mothers throughout pregnancy and birth. UN وسيشمل ذلك البروتوكول تقديم الدعم والتطبيب للأمهات المرضى طوال فترة الحمل والولادة.
    A comprehensive national guide to pregnancy and birth complications was prepared, based on the guidance of the World Health Organization. The guide is in the final review and printing stage. UN أعد دليل وطني شامل لمضاعفات الحمل والولادة باعتماد على أدلة منظمة الصحة العالمية وهو في طور المراجعة النهائية والطباعة؛
    Maternal deaths and complications during pregnancy and birth are often associated with high levels of anaemia. UN وغالبا ما ترتبط وفيات الأمهات أثناء النفاس والمضاعفات أثناء الحمل والولادة بارتفاع مستوى فقر الدم.
    On the memory of love and loss and birth and death and joy and sorrow. Open Subtitles على ذكريات الحب والفقدان والولادة والموت والفرح والأسى
    It also says that you can't talk about the "events and circumstances leading up to and including the pregnancy and birth of said issue." Open Subtitles وتقول أيضاً أنّه لا يمكن الحديث عن الأحداث والظروف اللاتي تتظمّنان الحمل والولادة بالقضيّة المذكورة.
    Discrimination is rooted in the songbun system, which classifies people on the basis of State-assigned social class and birth, and also includes consideration of political opinions and religion. UN وتعود جذور التمييز إلى نظام سونغ بون، الذي يصنف الناس على أساس الانتماء إلى الطبقة الاجتماعية والولادة وفقاً لما تقرره الدولة، كما يأخذ النظام بعين الاعتبار الآراء السياسية والدين.
    The main causes of death are associated with hypertensive disorders during pregnancy, complications during labour and birth and unsafe abortions. UN 180- ترتبط الأسباب الرئيسية لهذه الوفيات بالمضاعفات التي ترافق عملية الحمل والطلق والولادة ثم عمليات الإجهاض غير الآمنة.
    As already pointed out, Cuba's fertility and birth rates have been declining in a direct and unbroken line to levels similar to those of developed countries. UN وكما سبق أن ذكرنا، فقد انخفضت معدلات الخصوبة والمواليد في كوبا بشكل مباشر ومتصل، حتى بلغت مستويات شبيهة بالبلدان المتقدمة النمو.
    Returning to the programme of maternal and child health, including family planning, it should be recalled that traditional beliefs and practices about diseases, death and birth determine health status and health-seeking behaviour, particularly in the case of women and children. UN عودةً إلى برنامج صحة الأم والطفل، بما في ذلك تنظيم الأسرة، حيث ينبغي الإشارة إلى أن المعتقدات والممارسات التقليدية بشأن الأمراض والوفيات والمواليد تحدد الحالة الصحية والسلوك الذي يسعى إلى الوقاية الصحية وخاصة في حالة المرأة والطفل.
    17. Article 1 of the Constitution provides that discrimination of all sorts, especially based on race, ethnicity, region, colour, sex, language, religion, caste, political opinions, fortune and birth is prohibited. UN 17 - وتنص المادة 1 من الدستور على حظر جميع أشكال التمييز، خاصة التمييز بسبب العرق، والأصل الإثني، والإقليم، واللون، ونوع الجنس، واللغة، والديانة، والطائفة، والآراء السياسية، والحظ من الثروة، والمولد.
    620. With regard to article 2 of the Convention, the Committee expresses its concern at patterns of discrimination on grounds of gender, religion, ethnic origin, disability and birth or other status (e.g., children born out of wedlock). UN 620- بخصوص المادة 2 من الاتفاقية, تعرب اللجنة عن قلقها إزاء أنماط من التمييز قائمة على أساس الجنس والدين والأصل العرقي والإعاقة والمولد وأحوال أخرى (كولادة الأطفال خارج نطاق الزوجية).
    Every child has the right to be treated fairly and equally, regardless of his or her or the parent's or legal guardian's race, ethnicity, colour, gender, language, religion, political or other opinion, national, ethnic or social origin, property, disability and birth or other status; UN لكل طفل الحق في أن يُعامل معاملة عادلة وعلى قدم المساواة بصرف النظر عما للطفل أو والديه أو وصيّه الشرعي من انتماء عرقي أو إثني أو لون أو جنس أو لغة أو دين أو رأي سياسي أو غير سياسي أو أصل وطني أو إثني أو اجتماعي أو ممتلكات أو عوق أو مولد أو غير ذلك من الوضعيات؛
    11. The Committee is concerned that article 13 of the interim constitution, which guarantees the right to equality and non-discrimination, does not include provisions against discrimination on the grounds of property and birth. UN 11- تعرب اللجنة عن قلقها لأن المادة 13 من الدستور المؤقت التي تكفل الحق في المساواة وعدم التمييز لا تتضمن أحكاماً تحظر التمييز القائم على أساس الثروة أو المولد.
    480. In accordance with article 2 of the Convention, the Committee recommends that the State party continue and strengthen its measures, including enacting or rescinding civil and criminal legislation where necessary, to prevent and eliminate discrimination on the grounds of sex and birth in all fields of civil, economic, political, social and cultural life. UN 480- وطبقًا للمادة 2 من الاتفاقية، تُوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تدابيرها وتعزيزها، بما فيها سَنّ أو إلغاء التشريعات المدنية والجنائية عند الاقتضاء، بغية منع التمييز على أساس الجنس أو الميلاد والقضاء عليه في جميع مجالات الحياة المدنية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية.
    Identity, family relations and birth registration UN الهوية والعلاقات الأسرية وتسجيل المواليد
    Premature pregnancy and birth delivery which can contribute to infant and maternal mortality rates UN - حالات حمل قبل الأوان وولادة مبتسرة يمكن أن تسهم في زيادة معدلات وفاة الرضيع والأم؛
    The deployment of 800 tons of such weapons in Iraq in 1991 resulted in a huge increase in cases of cancer, miscarriages and birth defects in areas close to the deployment, as well as in the pollution of soil, air and water resources. UN وقد أدى استخدام 800 طن من هذا السلاح في العراق عام 1991 إلى ازدياد مفرط في حالات الإصابة بأمراض السرطان والإسقاط والولادات المشوهة في المناطق المجاورة لمنطقة الاستخدام، بالإضافة إلى تلوث التربة والجو والمياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more