Disputes and conflicts between States in the same regions or subregions generate most threats to peace and security. | UN | فالنـزاعات والصراعات بين الدول في نفس المناطق أو المناطق دون الإقليمية تسبب معظم التهديدات للسلام والأمن. |
In record time, we have seen evidence of many sources of tension and conflicts that wipe out many years of United Nations efforts. | UN | لقد رأينا في وقت قياسي، شواهد على الكثير من مصادر التوتر والصراعات التي تمحو أثر سنوات كثيرة من جهود اﻷمم المتحدة. |
It is comforting to note that life on the African continent is not confined to crises and conflicts. | UN | ومما يدعو إلى الغبطة أن نلاحظ أن الحياة في القارة اﻷفريقية لا تقتصر على اﻷزمات والصراعات. |
Oil revenues should be distributed equitably across regions within countries to avoid exacerbating civil strife and conflicts. | UN | وينبغي توزيع العائدات من النفط بصورة منصفة بين الأقاليم الوطنية لتجنب استفحال العصيان المدني والنزاعات. |
Women in these groups suffer the most from shocks associated with economic and natural disasters and conflicts. | UN | وتعاني المرأة في هذه الجماعات أكثر من غيرها من الصدمات المرتبطة بالكوارث الاقتصادية والاجتماعية والنزاعات. |
Recently, there has been large-scale migration from Eastern to Western Europe owing to political changes and conflicts. | UN | وقد حدثت، مؤخرا، هجرات كبيرة من أوروبا الشرقية إلى أوروبا الغربية بسبب التغيرات والمنازعات السياسية. |
Wars and conflicts are not among key elements for creating a new, better world, free from violence. | UN | والحروب والصراعات ليست من بين العناصر الرئيسية لبناء عالم جديد وأفضل، عالم يخلو من العنف. |
This includes the continent's universities, many of which have deteriorated seriously, owing to budget constraints and conflicts. | UN | ويشمل ذلك جامعات القارة، التي تدهور عدد كبير منها بدرجة خطيرة، بسبب القيود المفروضة على الميزانيات والصراعات. |
One of the extraordinary aspects of contemporary wars and conflicts is the large proportion of non-combatants among the victims. | UN | وثمة عنصر من العناصر الاستثنائية للحروب والصراعات المعاصرة يتمثل في كبر عدد غير المقاتلين من بين الضحايا. |
We commend the skilful diplomacy of the Secretary-General and his envoys in resolving disputes and conflicts in various corners of the world. | UN | ونحن نحيِّي الدبلوماسية الماهرة للأمين العام ومبعوثيه في حلّ النزاعات والصراعات في زوايا متعددة من العالم. |
History teaches us that, even following the use of force, all wars and conflicts always end around a table. | UN | يعلمنا التاريخ أنه حتى بعد استخدام القوة، فإن جميع الحروب والصراعات تنتهي دائماً على طاولة المفاوضات. |
In regions where we witness scarcity of resources today, we are more prone to face heightened tensions and conflicts tomorrow. | UN | فنحن أكثر عرضة، في المناطق التي تشهد اليوم ندرة في الموارد، لمواجهة التوتر والصراعات المتصاعدة غداً. |
Conversion of 1 Senior Programme Officer, Disasters and conflicts, post | UN | تحويل وظيفة واحدة لكبير موظفي برامج، شؤون الكوارث والنزاعات |
Conversion of 1 Regional Coordinator, Disasters and conflicts, post | UN | تحويل وظيفة واحدة لمنسق إقليمي، شؤون الكوارث والنزاعات |
However, the world today remains a restless place marked by local and regional turbulence and even non-stop wars and conflicts. | UN | بيد أنه على الصعيدين المحلي والاقليمي لا تزال الحالة غير مستقرة تجتاحها الاضطرابات والحروب والنزاعات التي لا تهدأ. |
Responsibility for the implementation of the subprogramme on disasters and conflicts rests with the Division of Environmental Policy Implementation. | UN | تقع مسؤولية تنفيذ البرنامج الفرعي المتعلق بالكوارث والنزاعات على عاتق شعبة تنفيذ السياسات البيئية. |
Resource projections by category: disasters and conflicts | UN | الموارد المتوقعة حسب الفئة: والكوارث والنزاعات |
Resource projections by organizational unit: disasters and conflicts | UN | الموارد المتوقعة حسب الوحدة التنظيمية: الكوارث والنزاعات |
(bb) Implementation of effective measures for the prevention of crises and conflicts in the subregion. | UN | ' ٢٨` وضع تدابير فعالة لمنع اﻷزمات والمنازعات في المنطقة دون اﻹقليمية. |
While the world has avoided a global conflict, many unresolved disputes and conflicts remain around us, challenging the values and aspirations of humanity. | UN | وفي حين تفادى العالم صراعا عالميا، لا تزال نزاعات وصراعات كثيرة لم تُحل تحيط بنا، وتتحدى قيم وتطلعات البشرية. |
The likelihood of outstanding tensions and conflicts remains high. | UN | وما زالت هناك احتمالات قوية لحدوث توتّرات ونزاعات كبرى. |
This encourages us all to discover the weaknesses, incongruities and conflicts in the programme, to resolve them and so to move on to attain full success. | UN | وهذا يشجعنا جميعاً على استكشاف مواطن الضعف والخلل والتضارب في البرنامج، بغية حلها والمضي قدماً لتحقيق النجاح الكامل. |
Moreover, difficulties are created by high levels of corruption and conflicts of interests with officials. | UN | وعلاوة على ذلك، فثمة صعوبات ناشئة عن اتساع نطاق الفساد وتضارب المصالح مع المسؤولين. |
We must desist from using inflammatory language that promotes tension and conflicts. | UN | علينا أن نمتنع عن اللجوء إلى الخطابة الملهبة للحماس التي تروج للتوتر والصراع. |
By so doing, Kosovo creates tensions and conflicts, thus endangering the very process of negotiations to which it is supposedly committed. | UN | وكوسوفو، بقيامها بذلك، خلقت توترات ومنازعات فعرّضت للخطر نفس عملية المفاوضات التي يفترض أنها ملتزمة بها. |
This absence of registration procedures has given rise to many rural land ownership contentions and conflicts. | UN | لذلك تسبب غياب إجراءات التسجيل في العديد من حالات الطعن والتنازع على الأصول العقارية الريفية. |
The database will also undergo a revision to narrow down experts' fields of work to those pertaining to cross-cultural crises and conflicts. | UN | وستخضع قاعدة البيانات أيضا للتنقيح من أجل تضييق مجالات عمل الخبراء بحيث تقتصر على المجالات ذات الصلة بالأزمات والنزاع بين الثقافات. |
c. Issues of jurisdiction and conflicts of laws in Cyberspace | UN | ج - مسائل الاختصاص القضائي وتنازع القوانين في السيبرني |
(d) Continuing seasonal fluctuations and conflicts in demand; and | UN | )د( استمرار التقلبات الموسمية والتعارض في الطلب؛ |
By cooperation, we mean that countries should resolve their disputes through peaceful negotiations, engage in extensive and close cooperation on their shared security concerns and work to prevent wars and conflicts. | UN | ونحن نعني بالتعاون أن على البلدان أن تحل نزاعاتها عبر المفاوضات السلمية، فتلتزم التعاون الواسع والقريب في المسائل الأمنية المشتركة بينها وتجهد في الحيلولة دون اندلاع الحروب والخلافات. |