"and credibility" - Translation from English to Arabic

    • ومصداقيتها
        
    • ومصداقية
        
    • والمصداقية
        
    • ومصداقيته
        
    • وموثوقية
        
    • والموثوقية
        
    • وموثوقيتها
        
    • ومصداقيتهم
        
    • والصدقية
        
    • وصدقية
        
    • وتعزيز مصداقيتها
        
    • وموثوقيته
        
    • ومصداقيتنا
        
    • وصدقيتها
        
    • وفقدان هذه الخدمة لمصداقيتها
        
    More importantly, however, the legitimacy and credibility of judgments delivered by the Court resided in their impartiality and fairness. UN بيد أن الأهم من ذلك هو أن الأحكام التي تصدرها المحكمة تستمد شرعيتها ومصداقيتها من حيادها ونزاهتها.
    United Nations reform must be undertaken without hesitation in order to strengthen its effectiveness, legitimacy and credibility. UN ولا بد من إدخال إصلاحات على الأمم المتحدة بدون تردد وذلك لتعزيز فعاليتها وشرعيتها ومصداقيتها.
    By calling into question even our peaceful satellite launch, the Council imperilled its legitimacy and credibility completely by itself. UN وبتشكيك المجلس في إطلاقنا الساتل لأغراض سلمية، فإنه يعرض للخطر شرعيته ومصداقية بشكل كامل من تلقاء نفسه.
    Doing so helps ensure management does not mistakenly adopt policies that may impact negatively on the integrity and credibility of the organization. UN فالقيام بذلك يساعد على ضمان ألا تعتمد الإدارة على سبيل الخطأ سياسات يمكن أن تؤثر سلبيا على نزاهة ومصداقية المنظمة.
    Unfortunately, the evidence presented by the author lacked sufficient substance and credibility to pass the fairness test. UN وللأسف، فإن الأدلة التي عرضتها صاحبة البلاغ تفتقر إلى الموضوعية والمصداقية اللازمتين لاجتياز اختبار الإنصاف.
    Policy coordination needs to be accompanied by monitoring mechanisms to ensure accountability and credibility for the concerted efforts. UN ومن الضروري أن يصحب تنسيق السياسات آليات للرصد لكفالة المساءلة والمصداقية في إطار هذه الجهود المنسقة.
    The gradual erosion of the legitimacy and credibility of the Security Council is not a risk for the distant future. UN إن التآكل التدريجي في شرعية مجلس اﻷمن ومصداقيته ليست خطرا كامنا في المستقبل البعيد، بل عملية بدأت فعلا.
    In Kosovo, similar opposition was expressed by the Director of an NGO, who also questioned the Tribunal's independence and credibility. UN وفي كوسوفو، أعرب مدير إحدى المنظمات غير الحكومية عن هذا النوع من المعارضة، إذ شكك أيضا في استقلالية المحكمة ومصداقيتها.
    Independent verification of human rights reporting can strengthen its content and credibility. UN ويمكن للتحقق المستقل من تقارير حقوق الإنسان أن يعزز مضمونها ومصداقيتها.
    :: Protecting Government or organizational independence, values and credibility UN :: حماية استقلالية الحكومة أو المنظمة وقيمها ومصداقيتها
    This will only undermine the integrity and credibility of the procedures. UN وما من شأن ذلك إلا أن يُضعف سلامة الإجراءات ومصداقيتها.
    :: The universal membership and comprehensive mandate of the United Nations gives the Organization strength and credibility. UN :: تستمد الأمم المتحدة قوتها ومصداقيتها من العضوية العالمية النطاق والولاية الشاملة الموكولة إلى المنظمة.
    Doing so helps ensure management does not mistakenly adopt policies that may impact negatively on the integrity and credibility of the organization. UN فالقيام بذلك يساعد على ضمان ألا تعتمد الإدارة على سبيل الخطأ سياسات يمكن أن تؤثر سلبياً على نزاهة ومصداقية المنظمة.
    Such a politically motivated move would indeed undermine the relevance and credibility of this major consensus document. UN ولا شك أن مثل هذا التحرك ذي الدوافع السياسية سيقلّل من أهمية ومصداقية هذه الوثيقة التوافقية الرئيسية.
    Latvia saw that review process as a unique opportunity to improve the performance and credibility of that important body. UN ورأت لاتفيا في عملية الاستعراض تلك فرصة فريدة لتحسين أداء ومصداقية تلك الهيئة المهمة.
    Only thus will its voice have validity and credibility in the Human Rights Council. UN ولن يكون لصوته صلاحية ومصداقية في مجلس حقوق الإنسان إلا بذلك.
    What might be gained in terms of effectiveness would quickly be lost in terms of trust and credibility. UN فمـــا يمكــــن كسبــــه بذلك من حيث الفعالية سرعان ما سيتحول الى خسارة من حيث الثقة والمصداقية.
    This is the only way to ensure equity, accountability, representativity and credibility. UN وهذا هو السبيل الوحيد لضمان المساواة والمساءلة. وتوفر الصفة التمثيلية والمصداقية.
    This is a question of both fairness and credibility. UN فهذه مسألة تتعلق بالعدل والمصداقية على حد سواء.
    That trend has, in turn, led to the loss of reputation and credibility by the Council in the eyes of the general membership. UN وهذا الاتجاه أدى، بدوره، إلى فقدان سمعة المجلس ومصداقيته في أعين عموم الدول الأعضاء.
    When we embark upon these negotiations, it shall be in the full confidence of the adequacy and credibility of the nation’s weaponized nuclear deterrent. UN وعندما نشرع في هذه المفاوضات ستأتي مشاركتنا ونحن على ثقة تامة من كفاية وموثوقية الرادع النووي المسلح ﻷمتنا.
    In other words, create the international confidence and credibility that are essential if the secretariat is to carry out the work that it has begun. UN وفي عبارة أخرى، توليد الثقة والموثوقية الدوليتين اللازمتين لممارسة العمل الذي تم البدء فيه.
    The Organization's reputation and credibility will be enhanced by qualitative improvements in information, analysis and informed decision-making. UN وستتحسن سمعة المنظمة وموثوقيتها بالتحسينات النوعية المتعلقة بالمعلومات والتحليلات واتخاذ القرارات المستنيرة.
    Directing his comments to the incoming five, he added that such an influence depended upon how members built their respective authority and credibility in the Council's debates. UN ووجه تعليقاته إلى الأعضاء الخمسة المنضمين إلى المجلس، فأضاف قائلا إن هذا النفوذ يستند إلى الكيفية التي يبني بها الأعضاء سلطتهم ومصداقيتهم في مناقشات المجلس.
    To some extent, it can be argued that the interests in preserving reputation and credibility are incentives to generate quality financial information. UN ويمكن إلى حد ما القول إن الحرص في الحفاظ على السمعة والصدقية يشكل حافزا على إنتاج معلومات مالية جيدة النوعية.
    There were several reservations, especially to independence and credibility of a privately organized accounting standard setting body and the legal effect of standards developed by this institution. UN وأبديت عدة تحفظات، خاصة بشأن استقلال وصدقية هيئة خاصة مكلفة بوضع معايير المحاسبة والأثر القانوني للمعايير التي تضعها هذه الهيئة.
    :: Led the work of the Evaluation Office on the methodology for enhancing the quality and credibility of its evaluations. UN :: قيادة عمل مكتب التقييم في وضع منهجية لتحسين نوعية التقييمات التي يضطلع بها وتعزيز مصداقيتها.
    The fact that developing countries lack adequate representation on the Security Council is to the detriment of the Council's own interest, authority and credibility. UN وعدم وجود تمثيل كاف للبلدان النامية في مجلس الأمن يضر بمصلحة المجلس ذاته وسلطته وموثوقيته.
    In this endeavour, our collective responsibility and credibility are at stake. UN ومسؤوليتنا الجماعية ومصداقيتنا على المحكّ في هذا المسعى.
    The implementation of an EMS would serve many purposes, including consistency with MEAs, national laws, United Nations policies, transparency, predictability, and budgeting for environmental measures, as well as increased staff engagement and retention, and enhancement of the performance, reputation and credibility of the organizations. UN 149 - ويخدم تنفيذ نظام الإدارة البيئية أهدافاً عديدة منها تحقيق الاتساق مع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والقوانين الوطنية وسياسات الأمم المتحدة، وتحقيق الشفافية والقابلية للتنبؤ، وإدراج التدابير البيئية ضمن الميزانية، فضلاً عن تعزيز التزام الموظفين ومعدل الاحتفاظ بهم، وتحسين أداء المنظمات وسمعتها وصدقيتها.
    The net result has been a loss of pride within and credibility outside of the public service, significantly tarnishing the reputation of public sector institutions. UN أوساط العاملين بها وفقدان هذه الخدمة لمصداقيتها الخارجية، مما شوه سمعة مؤسسات القطاع العام بصورة كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more