"and diplomatic" - Translation from English to Arabic

    • والدبلوماسية
        
    • والدبلوماسي
        
    • ودبلوماسية
        
    • ودبلوماسي
        
    • والدبلوماسيين
        
    • الدبلوماسية
        
    • والسلك الدبلوماسي
        
    • ودبلوماسيا
        
    • ودبلوماسيون
        
    • أو دبلوماسية
        
    • دبلوماسية على
        
    • والمجال الدبلوماسي
        
    Traditional and diplomatic channels were not always the most efficient, and informal and direct communications were to be encouraged. UN وأُشير إلى أن القنوات التقليدية والدبلوماسية ليست هي الأنجع دوما، ودعوا إلى تشجيع الاتصالات غير الرسمية والمباشرة.
    All MLA requests are channelled both through the central authority and diplomatic. UN وتُوجَّه كل طلبات المساعدة القانونية المتبادلة عن طريق السلطة المركزية والدبلوماسية.
    No effort should be spared in exploring all political and diplomatic options to stop conflicts at their roots. UN وينبغي ألا ندخر وسعا في استكشاف جميع الخيارات السياسية والدبلوماسية لوقف الصراعات من جذورها.
    As verification stood at the core of the Treaty, financial and diplomatic support for the Preparatory Commission must continue unabated. UN ولما كان التحقق هو في صميم المعاهدة، فإن الدعم المالي والدبلوماسي للجنة التحضيرية يجب أن يستمر بدون فتور.
    They may gradually foster stable political and diplomatic relations and reframe parties' ideas about their security needs. UN إنها يمكن أن تعزز تدريجيا علاقات سياسية ودبلوماسية مستقرة وتعيد تشكيل أفكار الأطراف بشأن احتياجاتها الأمنية.
    Japan continues to contribute towards a peaceful and diplomatic resolution of that issue. UN وما برحت اليابان تسهم في حل سلمي ودبلوماسي لتلك المسألة.
    The Olympic Movement forges links well beyond traditional social and diplomatic structures or geographic boundaries. UN وتقيم الحركة الأولمبية صلات تتعدى البنى الاجتماعية والدبلوماسية التقليدية أو الحدود الجغرافية.
    Rather, they obstruct political and diplomatic solutions and have a negative impact on the peace and security of the world. UN بل إنها تعرقل الحلول السياسية والدبلوماسية ولها أثر سلبي على السلام والأمن في العالم.
    Our political and diplomatic activities are founded on the principles of international cooperation and the strengthening of global multilateralism. UN وأنشطتنا السياسية والدبلوماسية تستند إلى مبادئ التعاون الدولي وتعزيز تعددية الأطراف عالميا.
    The Russian Federation sees no alternative to a political and diplomatic settlement with regard to the Iranian nuclear programme. UN ويرى الاتحاد الروسي أنه لا بديل للتسوية السياسية والدبلوماسية فيما يتعلق بالبرنامج النووي الإيراني.
    They also encouraged the States concerned to redouble their efforts to solve this issue through political and diplomatic means. UN كما شجعوا الدول المعنية على مضاعفة جهودها لحل هذه المسألة عبر الوسائل السياسية والدبلوماسية.
    A number of delegations added criteria such as the financial and diplomatic contributions to the United Nations and respect for democracy and human rights. UN وأضاف عدد من الوفود معايير من قبيل المساهمات المالية والدبلوماسية في الأمم المتحدة، واحترام الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    Your election to this high office is a fitting and eloquent tribute to the personal and diplomatic qualities that we have witnessed in you over the years. UN إن انتخابكم لهذا المنصب الرفيع يمثِّل إشادة مناسبة وبليغة بخصالكم الشخصية والدبلوماسية التي شهدناها على مدى الأعوام.
    Regional problems in the field of nonproliferation must be resolved through political and diplomatic means. UN كما يجب حلّ المشاكل الإقليمية في مجال عدم الانتشار بالوسائل السياسية والدبلوماسية.
    Other legal and diplomatic experience UN خبرات أخرى في الميدانين القانوني والدبلوماسي
    Other legal and diplomatic experiences UN خبرات أخرى في الميدانين القانوني والدبلوماسي
    There is a need for sustained military and diplomatic pressure to bring Joseph Kony back to the negotiating table. UN يتعين استمرار الضغط العسكري والدبلوماسي لإرجاع جوزيف كوني إلى طاولة المفاوضات.
    Wrote various articles on political, legal and diplomatic issues. UN كتب مقالات عديدة عن قضايا سياسية وقانونية ودبلوماسية.
    She reported that the unauthorized vehicles parked in reserved spots appeared to be other consular and diplomatic vehicles with decals. UN وقالت إن المركبات التي تتوقف دون تصريح في المواقف المحجوزة يبدو أنها مركبات قنصلية ودبلوماسية أخرى تحمل شارات.
    We welcome the tireless efforts undertaken by the relevant parties and support a peaceful and diplomatic resolution of the pending issues. UN ونرحب بالجهود الدؤوبة التي تقوم بها الأطراف المعنية، ونؤيد التوصل إلى حل سلمي ودبلوماسي للمسائل المعلّقة.
    The demonstrations inconvenienced visitors and sometimes hindered the movement of UNFICYP and diplomatic personnel. UN وتسبب التظاهرات إزعاجا للزائرين، وهي تعيق أحيانا تنقلات موظفي قوة حفظ السلام والدبلوماسيين.
    Account also had to be taken of awareness gained by notification through the appropriate official and diplomatic channels. UN ويتعين أيضاً أن يُراعى الوعي الذي اكتُسب من خلال إخطار رسمي مناسب وعن طريق القنوات الدبلوماسية.
    Women's Participation in the Foreign and diplomatic Services UN مشاركة المرأة في السلك الخارجي والسلك الدبلوماسي
    Its establishment would be a political and diplomatic alternative to solving by military force the problem of missile proliferation linked to the building of anti-missile defence systems. UN وسيشكل إحداث هذا النظام بديلا سياسيا ودبلوماسيا عن خيار القوة العسكرية لحل مشكلة انتشار القذائف المرتبطة بتطوير المنظومات الدفاعية المضادة للقذائف.
    Military and diplomatic experts from both sides took part in the consultations. UN وشارك في المشاورات خبراء عسكريون ودبلوماسيون من كلا الجانبين.
    But over and above any technical and diplomatic obstacles to such a situation, there are enormous disadvantages to take into consideration, not least of which is the likely effect on prosecution witnesses of the knowledge that the accused is again at large. UN إلا أن ما هو أكبر من أي عقبات فنية أو دبلوماسية تعترض سبيل الأخذ بهذا الخيار هو سلبياته الهائلة التي يتعين أخذها في الاعتبار، وليس أقلها احتمال تأثر شهود الإثبات بمعرفتهم أن المتهم قد أصبح طليقا مرة أخرى.
    Today, Ethiopia is seeking economic sanctions and diplomatic isolation to hamstring and pre-empt Eritrea's serious efforts to reach out and contribute to enduring regional stability and harmony. UN واليوم، تسعى إثيوبيا إلى فرض جزاءات اقتصادية وعزلة دبلوماسية على إريتريا لعرقلة واستباق ما تبذله من جهود جدية للاتصال بأطراف أخرى والإسهام في الاستقرار والوئام الدائمين على الصعيد الإقليمي.
    The United Kingdom would continue to uphold British sovereignty and would use a range of proportionate naval, police and diplomatic responses to incursions and other incidents. UN وستواصل المملكة المتحدة الاحتفاظ بالسيادة البريطانية، وستستخدم طائفة من الاستجابات المتناسبة في المجال البحري، وأعمال الشرطة، والمجال الدبلوماسي ضد عمليات التوغل والحوادث الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more