Several schemes and programmes are being implemented for socio-economic and educational development of Scheduled Castes and Scheduled Tribes. | UN | ويجري تنفيذ عدة خطط وبرامج من أجل التنمية الاجتماعية الاقتصادية والتعليمية للطوائف الطبقية المجدولة والقبائل المجدولة. |
:: Ensure health, economic and educational services for women, focusing on working mothers, particularly in rural areas; | UN | :: كفالة الخدمات الصحية والاقتصادية والتعليمية للنساء والتركيز على الأمهات العاملات وخاصة في المناطق الريفية؛ |
At present, the centres also provide a wide range of social services, counselling, leisure and educational activities. | UN | وفي الوقت الحالي، يوفر المركزان أيضاً مجموعة واسعة من الخدمات الاجتماعية، والمشورة، والأنشطة الترفيهية والتعليمية. |
Ethnic minorities in China benefitted from special preferential policies in the political, economic, cultural and educational spheres. | UN | وتستفيد الأقليات العرقية في الصين من سياسات تفضيلية خاصة في مجالات السياسة والاقتصاد والثقافة والتعليم. |
By creating high-tech enterprises in Astana, we will extend this experience to other scientific and educational centres in Kazakhstan. | UN | وببناء مشاريع ذات تقنية عالية في أستانا، سنمد نطاق هذه التجربة لمراكز علمية وتعليمية أخرى في كازاخستان. |
Firstly, large-scale awareness-raising and educational activities among the population as a whole, including women and men, girls and boys; | UN | أولا، القيام بأنشطة التوعية والتثقيف على نطاق واسع بين السكان كافة، بمن فيهم النساء والرجال والبنات والبنون؛ |
Project 1. Completion of the study on material and educational role complementarity between spouses in the Kuwaiti family | UN | المشروع الأول: استكمال دراسة مدى تكامل الأدوار بين الزوجين في الجوانب المادية والتربوية في الأسرة الكويتية |
In addition, the State party should assess the effectiveness and impact of such training and educational programmes. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تُقيِّم الدولة الطرف مدى فعالية وتأثير هذه البرامج التدريبية والتثقيفية. |
The cultural and educational level of the population in general and of women in particular is improved greatly during the last decades. | UN | وقد تحسن المستوى الثقافي والتعليمي للسكان عموما وللمرأة بوجه خاص تحسنا كبيرا خلال العقود الأخيرة. |
Korea thereby established a legal basis for childcare, health, medical, and educational services for children with disabilities. | UN | وهكذا، أرست كوريا قاعدة قانونية لخدمات رعاية الطفل، والخدمات الصحية والطبية والتعليمية للأطفال ذوي الإعاقة. |
Hizbollah also continued to extend social, medical and educational services to the local population in areas near the Blue Line. | UN | وواصل حزب الله أيضا تقديم الخدمات الاجتماعية والطبية والتعليمية إلى السكان المحليين في المناطق القريبة من الخط الأزرق. |
We requested ASEF to continue engaging in cultural and educational activities within the framework of interfaith dialogue. | UN | وطالبنا المؤسسة الآسيوية الأوروبية مواصلة المشاركة في الأنشطة الثقافية والتعليمية ضمن إطار الحوار بين الأديان. |
In view of its positive contribution, the project was being expanded to include all vocational and educational institutions. | UN | وتم توسيع المشروع، نظرا لإسهامه الإيجابي، ليشمل كافة المؤسسات المهنية والتعليمية. |
It continued to host large numbers of refugees from neighbouring countries and, in order to foster their integration into society, provided them with health and educational services and issued them identity documents. | UN | وأضافت قائلة إن السودان لا يزال يستضيف أعداداً كبيرة من اللاجئين من دول الجوار، ويقدِّم إليهم الخدمات الصحية والتعليمية ويصدر لهم وثائق هوية وذلك من أجل دمجهم في المجتمع. |
Health and educational institutions, for instance, have to charge user fees to generate income and are therefore not accessible to the poor. | UN | فمثلاً تُضطر المؤسسات الصحية والتعليمية إلى طلب رسوم من المنتفعين حتى يتولد لديها إيراد ولهذا فإنها ليست مفتوحة أمام الفقراء. |
There were reports of discrimination in health, employment and educational settings. | UN | وقد وردت تقارير عن التمييز في مجالات الصحة والاستخدام والتعليم. |
It contributes to violence within the family and diverts meagre household income away from health and educational needs. | UN | فهو يسهم في إثارة العنف داخل الأسرة ويحول دخل الأسرة الضعيف عن تلبية احتياجات الصحة والتعليم. |
It also urged States to support rehabilitation of the victims of debt bondage through economic, social and educational programmes. | UN | كما حثت الدول على دعم إعادة تأهيل ضحايا عبودية الدَّين عن طريق تنفيذ برامج اقتصادية واجتماعية وتعليمية. |
Develop and implement a methodology to assess the effectiveness and impact of such training and educational programmes on the reduction of cases of torture and ill-treatment; | UN | أن تضع وتنفذ منهجية لتقييم مدى فعالية برامج التدريب والتثقيف تلك وتأثيرها على الحد من حالات التعذيب وإساءة المعاملة. |
Currently, space programmes were considered an integral part of national innovation and development systems of political, economic, humanitarian and educational value. | UN | لا يتجزأ من نظم الابتكار والتطوير الوطنية ذات الأهمية السياسية والاقتصادية والإنسانية والتربوية. |
In addition, the State party should assess the effectiveness and impact of such training and educational programmes. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تُقيِّم الدولة الطرف مدى فعالية وتأثير هذه البرامج التدريبية والتثقيفية. |
Furthermore, the Council and its subsidiary bodies are very concerned with facilitating international cultural and educational cooperation, while simultaneously encouraging universal respect for human rights and other such fundamental freedoms. | UN | وعلاوة على ذلك، يهتم للغاية المجلس وهيئاته الفرعية بتيسير التعاون الثقافي والتعليمي الدولي ويشجع في نفس الوقت الاحترام العالمي لحقوق الإنسان وسائر الحريات الأساسية من هذا القبيل. |
The Party also reported related activities that were being carried out including public awareness-raising and educational activities for the protection of the ozone layer. | UN | كما أفاد الطرف بأنشطة ذات صلة يتم القيام بها، بما في ذلك أنشطة توعية جماهيرية وتثقيفية بشأن حماية طبقة الأوزون. |
Displaced people required, in particular, accommodation and educational facilities. | UN | فيحتاج المشردون لأماكن الإيواء والمرافق التعليمية بوجه خاص. |
Social and educational campaigns should be pursued to eliminate the practice. | UN | وينبغي شن حملات اجتماعية وتربوية للقضاء على هذه الممارسة. |
Holistic support, the way we understand it, includes food and shelter, plus psychological, social and educational backing. | UN | ويشمل الدعم الكلي، بحسب فهمنا، تقديم الغذاء والمأوى، إضافة إلى الدعم النفسي والاجتماعي والتربوي. |
(iv) Awareness-raising and educational campaigns targeting the public at large and specific groups of professionals, with a view to preventing and eliminating discrimination against children with disabilities; | UN | ' 4` تنظيم حملات توعية وتثقيف موجهة إلى عامة الجمهور وإلى فئات محددة من المهنيين توخياً لمنع التمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة والقضاء عليه؛ |
Azerbaijan commended Liechtenstein on its excellent education system and educational opportunities. | UN | وأثنت أذربيجان على ليختنشتاين لتمتعها بنظام تعليمي ممتاز وفرص تعليمية. |
All meetings included professional panels and educational programs covering all aspects of the global real estate industry. | UN | وتضمنت جميع الاجتماعات أفرقة مناقشة من المهنيين وبرامج تثقيفية غطت جميع جوانب القطاع العقاري العالمي. |
Universitetsky-Tatyana-2a Implementation of an international research and educational programme of near-Earth space exploration | UN | تنفيذ برنامج دولي بحثي وتعليمي لاستكشاف المجال الفضائي القريب من الأرض |