"and ended" - Translation from English to Arabic

    • وانتهت
        
    • وانتهى
        
    • وتنتهي
        
    • وإنتهى
        
    • وأنهى
        
    • وإنتهت
        
    • و إنتهى
        
    • وأنتهي
        
    • و انتهى
        
    • وانتهيت
        
    • وانهيت
        
    • وانتهي
        
    • و انتهت
        
    • ومتى تنتهي
        
    Lebanon suffered for too long from a war which lasted 16 years and ended only four years ago. UN لقد عانى لبنان لفترة طويلة جدا من حرب دامت ١٦ سنة وانتهت قبل ٤ سنوات فقط.
    and ended splitting Western Europe into two, Catholic and Protestant. Open Subtitles وانتهت بتقسيم أوروبا الغربية إلى كنيستين ,كاثوليكية و بروتستانتية
    He killed six people and ended on the scaffold Open Subtitles قتل ستة أشخاص وانتهى به المطاف في السقالة
    We disappeared off a plane in mid-air and ended up in 1977. Open Subtitles اختفينا من طائرة وسط الجو وانتهى بنا المطاف في عام 1977م
    Maternity leave normally began four weeks before the expected date of confinement and ended six weeks after the actual date of confinement. UN وكانت إجازة الأمومة تبدأ عادة قبل التاريخ المتوقع للوضع وتنتهي بعد التاريخ الفعلي للولادة بستة أسابيع.
    She just staggered into the elevator and ended up here? Open Subtitles هي فقط ترنحت في المصعد وإنتهى بها الأمر هنا؟
    The third cycle started in the early years of the new millennium and ended in the second half of 2008 with the financial crisis. UN أما المرحلة الثالثة فقد بدأت في السنوات الأولى من الألفية الجديدة، وانتهت في النصف الثاني من عام 2008 مع حدوث الأزمة المالية.
    In the Gaza Strip, the year began and ended with major conflicts. UN ففي قطاع غزة، بدأت السنة وانتهت على وقع نزاعات كبيرة.
    In the Gaza Strip, the year began and ended with major conflicts. UN ففي قطاع غزة، بدأت السنة وانتهت على وقع نزاعات كبيرة.
    All these events were conducted and ended peacefully. UN وجرت جميع تلك الأحداث بصورة سلمية وانتهت كذلك.
    a real-time evaluation (RTE) of the southern Africa emergency operation, which started in mid-2002 and ended in mid-2003. UN التقييم الآني لعملية الطوارئ في الجنوب الأفريقي التي بدأت في منتصف عام 2002 وانتهت في منتصف عام 2003.
    So, a month ago, we went to New Orleans, and ended up meeting this guy named Eddie. Open Subtitles حسناً, منذ شهر مضى ذهبنا إلى نيو أورلينز وانتهى بها المطاف وقابلت شخص اسمه ايدي
    This activity started in 1992, entailed several stages and ended in 2006. UN وهذا النشاط الذي بدأ في عام 1992 اشتمل على عدة مراحل وانتهى في عام 2006.
    In 1997, he left Beirut on a boat, but the boat went astray and ended up in Israel, from where he was expelled to Lebanon. UN وفي عام 1997، غادر بيروت على متن سفينة، غير أن السفينة جنحت وانتهى بها المطاف في إسرائيل التي أُبعد عنها إلى لبنان.
    In 1997, he left Beirut on a boat, but the boat went astray and ended up in Israel, from where he was expelled to Lebanon. UN وفي عام 1997، غادر بيروت على متن سفينة، غير أن السفينة جنحت وانتهى بها المطاف في إسرائيل التي أُبعد عنها إلى لبنان.
    What began with the burning of books by the Nazis was followed by the burning of synagogues and ended with the gas chambers. UN وما بدأ بإحراق الكتب على أيدي النازيين أعقبه إحراق معابد اليهود وانتهى بغرف الغاز.
    Cases of excessive use of force by prison guards were now rare and ended up generally with the dismissal of those found guilty. UN وأن حالات استخدام حراس السجون للقوة المفرطة نادرة الآن، وتنتهي عموماً بفصل المذنبين.
    I said I took a wrong exit and ended up here accidentally. Open Subtitles أخبرتك أنّنا أخذنا المخرج الخاطئ وإنتهى بنا المآل هُنا بمحض الخطأ.
    Started in the basement mailroom, and ended his career jumping out the window from the top floor. Open Subtitles بداية من غرفة البريد في القبو وأنهى مسيرته بالقفز من نافذة الطابق الأخير
    Ah, well, it entered the frontal lobe, made a mess of things and ended up on the occipital. Open Subtitles حسنا، لقد دخلت عبر الفص الجبهي، أحدثت ضررا كبيرا وإنتهت في القذالي.
    You know, we stepped through a broom closet and ended up in Sweden. Open Subtitles أنت تعلم، لقد خرجنا من خلال خزانة مكانس و إنتهى بنا الحال في السويد
    He was going to write a journal about his experiences and ended up running a cafe. Open Subtitles كان سيكتب يومياتة حول هذة التجربة وأنتهي بة الآمر مديرا لمقهي
    I get out and ended up getting hit by a car. Open Subtitles لقد نزلت و انتهى بي الأمر أن اصدمت سيارة بي
    What, that I got pregnant and ended up in rehab? Open Subtitles بماذا, بأنّني حَبلتُ وانتهيت فى مركز إعادة التأهيل
    So I pulled the fire alarm and ended the party. Open Subtitles فقمت بتشغيل انذار الحريق وانهيت الحفل
    Mike, there have been so many people that started out with less and ended up in amazing places. Open Subtitles مايك , لقد كان هناك العديد من الناس والذن بدأوا بالقليل وانتهي بهم الحال في أماكن مذهلة
    It's as if my life began and ended that night. Open Subtitles و كأن حياتى قد بدأت و انتهت هذه الليلة
    Because conciliation was by definition informal and flexible, it was difficult to define what a conciliation procedure was, and when it began and ended. UN فلأن التوفيق بطبيعته مرن وغير رسمي، من الصعب تحديد ماهية إجراءات التوفيق ومتى تبدأ ومتى تنتهي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more