General Sub-Programme on the resettlement and social reintegration of individuals and families | UN | البرنامج الفرعي العام لإعادة توطين الأفراد والأسر وإعادة إدماجهم في المجتمع؛ |
Using computer networks and setting up evacuation centers the Chabad people helped local authorities account for missing people and families. | UN | ساعد الأفراد من بيت شاباد، وهم يستعملون شبكات الحاسوب وينشئون مراكز الإخلاء، السلطات المحلية في حصر المفقودين والأسر. |
Communities, schools and families also needed to be strengthened to create a society in which children could thrive. | UN | واختتم بالقول إن من الضروري تعزيز المجتمعات والمدارس والأسر لإيجاد مجتمع يمكن أن يزدهر الأطفال فيه. |
The Department for Children, Schools, and families is currently in the process of establishing a Violence Against Women and Girls Advisory Group. | UN | تتخذ وزارة شؤون الطفل والمدرسة والأسرة في الوقت الراهن إجراءات لتشكيل فريق استشاري معني بالعنف ضد النساء والفتيات. |
The solution was not to establish special residential institutions in which children became isolated from their homes and families. | UN | وقال إن الحل لا يكمن في إنشاء مدارس داخلية خاصة يصبح فيها اﻷطفال معزولين عن منازلهم وأسرهم. |
Concerns were also raised regarding fair trial safeguards, and access to lawyers and families for those convicted. | UN | كما أعرب عن القلق بشأن ضمانات المحاكمة العادلة وإتاحة إمكانية الوصول إلى المحامين والأسر للمدانين. |
Organizing a workshop on early childhood awareness for local communities and families in a number of governorates; | UN | :: تنفيذ ورش عمل توعوية بالطفولة المبكرة استهدفت المجتمعات المحلية والأسر في عدد من المحافظات؛ |
Education is one of the best empowerment tools to help children and families protect themselves from traffickers. | UN | يُعتبر التعليم واحدة من أفضل أدوات التمكين لمساعدة الأطفال والأسر على الحماية من ممارسي الاتجار. |
Individuals and families living in these poverty-affected areas faced the greatest challenges in accessing quality primary health-care services. | UN | ويواجه الأفراد والأسر التي تعيش في هذه المناطق الفقيرة أكبر التحديات لتلقي خدمات صحية أولية جيدة. |
The Society's primary focus is women, children and families. | UN | تركز الجمعية بشكل رئيسي على المسائل المتصلة بالنساء والأطفال والأسر. |
(ii) The number of individuals and families inadequately housed | UN | `2` عدد الأفراد والأسر ذات المسكن غير اللائق |
The policy is aimed not so much at favouring certain categories of individuals and families, but at acting on the housing market in general. | UN | وذكرت أنها لا تعني العمل لصالح فئات معينة من الأشخاص والأسر فقط، وإنما على أساس العرض من المساكن والطلب عليها بوجه عام. |
The main concern of UNICEF was to ensure that children and families had access to the medicines they required. | UN | والشاغل الرئيسي لدى اليونيسيف هو ضمان إتاحة الفرصة للأطفال والأسر للحصول على ما يحتاجون إليه من الأدوية. |
Our hearts go out to their surviving children and families. | UN | ونعرب عن تعاطفنا القلبي مع الناجين من الأطفال والأسر. |
The cost of treating tobacco-related diseases is very high and can fall heavily on the finances of countries and families. | UN | وتكلفة علاج الأمراض التي يسببها التبغ تكلفة عالية جدا وقد يكون وقعها شديدا على الموارد المالية للبلدان والأسر. |
(ii) Increasing awareness and knowledge of parents and families about the rights and needs of children with disabilities; | UN | ' 2` زيادة وعي ومعارف الآباء والأسر بشأن حقوق الأطفال ذوي الإعاقة واحتياجاتهم؛ |
The group will report to both the Home Secretary and the Secretary of State for Children, Schools and families in the second quarter of 2010. | UN | وسوف يقدم الفريق تقاريره إلى كل من وزير الداخلية ووزير الدولة لشؤون الطفل والمدرسة والأسرة في الربع الثاني من عام 2010. |
It is addressed to all statutory partners on Local Safeguarding Children Boards and others whose work brings them into contact with children and families. | UN | وهو موجّه إلى جميع الشركاء بحكم القانون في مجالس وقاية الأطفال المحلية وغيرهم ممن يتصلون بحكم عملهم بالأطفال وأسرهم. |
Groups of Mbyá Guaraní children, adolescents and families, at their request, receive services in their original communities in the departments of Caazapá, Caaguazú, Guirá and San Pedro. | UN | كما تجري مرافقة مجموعات من أطفال ومراهقي وأسر شعب مبيا غواراني، بناء على طلبها، إلى مجتمعاتها المحلية في مقاطعات كازابا وكاغوازو وغوايرا وسان بيدرو. |
Information on groups in a vulnerable and disadvantaged situation with regard to housing; number of homeless individuals and families | UN | معلومات حول الفئات التي تعيش ظروفا ضعيفة أو صعبة في مجال اﻹسكان، عدد اﻷفراد والعائلات بلا مسكن |
MOE is working with students, parents and families to achieve this target. | UN | وتتعاون وزارة التعليم مع الطلبة والآباء والأمهات والأُسر لتحقيق هذا الهدف. |
The girls with enhanced knowledge and understanding become empowered to take informed decisions about their lives, health and families. | UN | وتصبح الفتيات الحاصلات على المعارف والفهم بصورة معززة قادرات على اتخاذ قرارات مدروسة بشأن حياتهن وصحتهن وأسرهن. |
Lump-sum compensation for persons who have become disabled and families which have lost their breadwinner; | UN | تعويضات بمبالغ مقطوعة لمن أصبحوا معوقين وللأسر التي فقدت عائلها؛ |
Her country therefore called upon the international community to ensure that those children could return to their homes and families. | UN | ولذلك يهيب بلدها بالمجتمع الدولي ضمان عودة أولئك الأطفال إلى ديارهم وأُسرهم. |
Such a tragedy has caused unbearable misery to the people and families in the area and the people of Indonesia in general. | UN | وقد تسببت هذه الكارثة في بؤس لا يحتمل لسكان وأُسر تلك المنطقة ولشعب إندونيسيا بوجه عام. |
The Ministry of Social Solidarity gives the following figures for benefits to war veterans and families of war veterans: | UN | تقدم وزارة التضامن الاجتماعي الأرقام التالية للمزايا التي تقدم لقدامى المحاربين وعائلاتهم: |
They're children who need books and families who can't make ends meet. | Open Subtitles | هنالك أطفال تلزمهم المزيد من الكتب وعائلات تعجز عن تدبير المعيشة |
519. There are very few homeless individuals and families in the island. | UN | ولا يوجد في الجزيرة إلا قليل جدا من الأفراد أو الأسر بلا مأوى. |
Enhanced support for staff and families moving geographically | UN | تعزيز الدعم المقدم للموظفين الذين يتنقلون جغرافياً ولأسرهم |
An essential element will be its women-centred approach, with a particular focus on children and families. | UN | وسيكون نهجه الموجه للمرأة عنصرا أساسيا، مع التركيز بشكل خاص على الأطفال والأسَر. |