"and far" - Translation from English to Arabic

    • وبعيدة
        
    • وأقصى
        
    • والبعيدة
        
    • وبعيداً
        
    • ومتباعدة
        
    • وبعيدين
        
    • واﻷقصى
        
    • وبعيد
        
    • وبعيدا
        
    • والبعيد
        
    • و بعيداً
        
    • وأبعد
        
    • وأقل بكثير
        
    The really great things are sort of few and far between. Open Subtitles أشياء عظيمة حقا هي نوع من عدد قليل وبعيدة بين.
    I'm much too old and far too smart for that. Open Subtitles انا الى حد قديمة جدا وبعيدة ذكية جدا لذلك.
    It applies specific measures to facilitate trade in border areas in the South, Southwest and far North. UN وهو يضع إجراءات محددة لتسهيل المبادلات في المناطق الحدودية في الجنوب، والجنوب الغربي، وأقصى الشمال.
    We ASEAN countries learned through our own painful experience in the 1990s that a major financial crisis can spawn multiple crises with far-reaching consequences for the development of nations near and far. UN ونحن، دول الرابطة، تعلمنا من خلال تجربتنا المؤلمة التي مررنا بها في التسعينات أن حدوث أزمة مالية كبيرة يمكن أن يتمخض عن عدة أزمات ذات عواقب بعيدة المدى على تنمية الدول القريبة والبعيدة.
    Travis is unpredictable and far more dangerous than you realize. Open Subtitles ترافس متقلّبُ وبعيداً أكثر خطورة منك يُدركُ.
    However, there is no room for complacency. The situation in Afghanistan is still precarious and far from stable. UN ولكن ليس هناك أي مجال للشعور بالرضا بما هو كائن، فالحالة في أفغانستان ما زالت محفوفة بالمخاطر وبعيدة عن الاستقرار.
    We're in a place where the stars are few and far between. Open Subtitles نحن في مكان حيث النجوم قليلة وبعيدة بين.
    I take solace knowing you are both safe and far from here now. Open Subtitles أنا أعتبر العزاء مع العلم أنك على حد سواء آمنة وبعيدة عن هنا الآن.
    She was strung out and fucked up and far from home. Open Subtitles هي كانت مدمنة مخدرات ومحطّمة وبعيدة عن بيتها
    Well, the references we have to him are few and far between, I'm afraid. Open Subtitles حسنا، أخشى ان الإحتمالات قد تكون قليلة وبعيدة
    Something happened to me a while back. Long story. and far away. Open Subtitles شيء حدث لي منذ فترة، قصّة طويلة، وبعيدة جدّاً
    Prevention of trafficking in human beings: transmission of experience to Siberian and far east regions of Russia UN منع الاتجار بالبشر: نقل الخبرات إلى سيبيريا وأقصى المناطق الشرقية في روسيا
    Association of the Indigenous Peoples of the Far North, Siberia and far East of the Russian Federation (RAIPON) UN رابطة الشعوب الأصلية في مناطق سيبيريا وأقصى شمال وأقصى شرق الاتحاد الروسي
    Finally, in the area of humanitarian affairs, there was severe flooding during the period under review, particularly in the northern and far northern regions of the country, resulting in loss of life and significant material damage. UN وأخيرا، على الصعيد الإنساني، عانت الكاميرون من فيضانات خطيرة خلال الفترة قيد الاستعراض، لا سيما في منطقتي الشمال وأقصى الشمال، أودت بحياة الكثيرين وسببت خسائر مادية جمة.
    Serbia's robust European vision is complemented by our strong determination to pursue a carefully balanced, artfully executed and active foreign policy aimed at engagement with nations throughout the world, near and far. UN وتستكمل الرؤية الأوروبية القوية لصربيا بعزمنا القوي على اتباع سياسة خاصة متوازنة بعناية ومنفذة بكياسة وفعالة وتهدف إلى المشاركة مع الدول في جميع أرجاء العالم، القريبة والبعيدة.
    The latter tend to invest closer to home, often in the neighbouring countries, while the former ventures both near and far. UN إذ تجنح هذه الأخيرة إلى الاستثمار في مناطق قريبة، وغالبا في البلدان المجاورة، في حين تغامر الأولى في المناطق القريبة والبعيدة معا.
    And I wished that I had died and far into the night he crooned that tune. Open Subtitles وتمنيتُ لو أنّني مِتُ ، وبعيداً فى الليل تَغَنّيَ بتلكَ النغمة.
    Links with the poverty and governance practices of UNDP have been few and far between. UN فالصلات مع ممارسات البرنامج الإنمائي في مجال الفقر والحوكمة كانت قليلة ومتباعدة.
    Physicians being few and far between in these parts were always guaranteed to draw attention. Open Subtitles الحكماء قليلين وبعيدين عن هذه المناطق كنا دائماً نضمن لفت الانضار
    The exposition evoked considerable interest, particularly in Africa, the Middle and far East, and in South America. UN وقد أثار هذا المعرض اهتماما كبيرا، ولا سيما في افريقيا والشرقين اﻷوسط واﻷقصى وأمريكا الجنوبية.
    Good place to hide... abandoned and far from everything. Open Subtitles مكان جيد للإختباءد مهجور وبعيد عن كل شيء
    This disability programme is a marvelous example of the quiet side of the work of the United Nations away from the clamour and far from Security Council debates, but nevertheless vital to the mission of the Organization to improve the human condition. UN إن برنامج الإعاقة هذا هو مثل رائع على الجانب الصامت من عمل الأمم المتحدة بعيدا عن الصخب وبعيدا عن مناقشات مجلس الأمن، بيد أنه مع ذلك عنصر حيوي في المهمة التي تضطلع بها المنظمة تحسينا لحالة البشر.
    For some, the promise of assistance from near and far never materialized. UN وبالنسبة للبعض، لم يتحقق الوعد بالمساعدة من القريب والبعيد.
    I have thought it over, and far from being a fat pig, you are very nice, and I would like another drink... Open Subtitles لقد فكرت في الأمر و بعيداً عن كونك خنزير سمين أنت لطيف جداً و أحب أن أتناول شراب أخر...
    For many decades, he has been a leading moral voice of his country, and far beyond. UN لقد بقي صوتاً أخلاقياً قيادياً لبلده، وأبعد من ذلك بكثير، طوال عقود عديدة.
    According to the same survey there is a gender imbalance in urban occupational access, with women filling the majority of the unskilled jobs, and far fewer of the upper-level positions. UN وطبقا لنفس الدراسة الاستقصائية، هناك اختلال متعلق بنوع الجنس في فرص الدخول في مهنة في الحضر، حيث تشغل النساء أغلبية الأعمال التي لا تتطلب مهارة، وأقل بكثير فيما يتعلق بمناصب المستويات العليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more