"and force" - Translation from English to Arabic

    • والقوة
        
    • والقوات
        
    • وإجبار
        
    • وإرغام
        
    • وقائدا
        
    • ونجبر
        
    • وتجبر
        
    • تعزيز وتمكين
        
    • ويُجبرُ
        
    • وإجبارها
        
    • واستخدام القوة
        
    • وأجبرك
        
    • ويجبر
        
    • وحماية القوات
        
    • للقوات في
        
    Once again, morality and principles will defeat arrogance and force. UN ومرة أخرى سوف تلحق الأخلاق والمبادئ الهزيمة بالغطرسة والقوة.
    Are those wars, and the aggression and force that were used in those 65 wars, in the common interest of us all? UN فهل تلك الحروب التي وقعت والعدوان الذي وقع والقوة التي استخدمت في 65 حربا، هي للمصلحة المشتركة؟ أبدا.
    Current events seem to be the result of a violent conjunction of the logics of hatred and force. UN ويبدو أن الأحداث الحالية ناجمة عن اقتران العنيف بين منطقي الكراهية والقوة.
    The Force also carried out fortnightly inspections of equipment and force levels in the areas of limitation. UN وأجرت القوة أيضا عمليات تفتيش نصف شهرية لتفقُّد مستويات المعدات والقوات في المنطقتين محدودتي السلاح.
    We also condemn the Israeli blockade of Gaza and call on the international community to shoulder its responsibility and force Israel to lift the blockade. UN كما تدين الحصار الإسرائيلي على قطاع غزة. وتحض المجتمع الدولي على تحمل مسؤولياته وإجبار إسرائيل على رفع هذا الحصار
    My Special Representative continues to advocate with Member States for the ratification or accession to this important international instrument in order to give it the broadest possible legitimacy and force. UN ولا تزال ممثلتي الخاصة تدعو الدول الأعضاء إلى التصديق على هذا الصك الدولي الهام أو الانضمام إليه من أجل إضفاء أكبر قدر ممكن من الشرعية والقوة عليه.
    Such a clause appears to this Panel to be comparable, in this context, to frustration and force majeure clauses. UN ويبدو للفريق أن هذا الشرط يشبه في هذا السياق شروط الإبطال والقوة القاهرة.
    The need to do so also stems from the very nature of the OSCE, which is suited to occupy the middle ground between diplomacy and force. UN والحاجة إلى القيام بذلك تنشأ أيضا من الطبيعة البحتة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، التي يناسبها أن تحتل مرتبة وسطى بين الدبلوماسية والقوة.
    The police and force generation process will follow General Assembly rules and regulations. UN وستتبع عملية تكوين الشرطة والقوة قواعد وأنظمة الجمعية العامة.
    The police and force generation process will follow General Assembly rules and regulations. UN وستتبع عملية تكوين الشرطة والقوة قواعد وأنظمة الجمعية العامة.
    Such a clause appears to this Panel to be comparable, in this context, to frustration and force majeure clauses. UN ويبدو للفريق أن هذا الشرط يشبه في هذا السياق شرطيّ الإبطال والقوة القاهرة.
    Such a clause appears to this Panel to be comparable, in this context, to frustration and force majeure clauses. UN ويبدو للفريق أن هذا الشرط يشبه في هذا السياق شروط استحالة التنفيذ والقوة القاهرة.
    Fortunately, political and diplomatic dialogue gradually won out over confrontation, mutual threats and force. UN ولحسن الحظ، انتصر تدريجيا الحوار السياسي والدبلوماسي على المواجهة والتهديدات المتبادلة والقوة.
    The Force also carried out fortnightly inspections of equipment and force levels in the areas of limitation. UN وأجرت القوة أيضا عمليات تفتيش نصف شهرية لتفقُّد مستويات المعدات والقوات في المنطقتين محدودتي السلاح.
    The Force also carried out fortnightly inspections of equipment and force levels in the areas of limitation. UN وأجرت القوة أيضا عمليات تفتيش نصف شهرية لتفقُّد مستويات المعدات والقوات في المنطقتين محدودتي السلاح.
    The Force also carried out fortnightly inspections of armament and force levels in the areas of limitation. UN كما أجرت القوة عمليات تفتيش مرة كل أسبوعين لتفقد مستويات التسلح والقوات في منطقتي التحديد.
    I know it sounds scary, but it'll allow us to control her breathing and force oxygen into her system. Open Subtitles ، أعلم أن هذا يبدو مُخيفاً لكنه سيسمح لنا بالتحكم في تنفسها وإجبار الأوكسجين على الدخول عنوة إلى نظامها للتنفس
    We can overrun the Indians and force the tree spirits to give up the secret of the mineral dust. Open Subtitles بإمكاننا اجتياح الهنود وإرغام "أرواح الشجر" على إخبارنا بأسرار الغبار المعدنيّ.
    Following the usual consultations, it is my intention to appoint Major General Luciano Portolano (Italy) as Head of Mission and force Commander of UNIFIL. UN فبعد إجراء المشاورات المعتادة، عقدت العزم على تعيين اللواء لوتشانو بورتولانو (إيطاليا) رئيسا للبعثة وقائدا لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    We'll research the grounds to vitiate a guilty plea and force the judge to reject the deal. Open Subtitles سنبحث عن اسباب لإبطال عرض القرار بالذنب ونجبر القاضية على رفض العرض
    However, it is generally accepted that these causes range from environmental degradation to natural disasters and internal conflicts that destroy human settlements and force people to flee from one area of the country to another. UN إلا أنه من المقبول عموما أن تلك اﻷسباب تتراوح من تدهور البيئة الى الكوارث الطبيعية والصراعات الداخلية التى تدمر المستوطنات البشرية وتجبر السكان على الفرار من منطقة فى البلد الى منطقة أخرى.
    Strength and force of Chamorro Women (Guam) Debtralynne K. Quinata UN منظمة تعزيز وتمكين نساء الشامورو ديترالين ك.
    You take one person's tragedy, and force the world to experience it. Open Subtitles تَأْخذُ مأساةَ شخصِ واحدة، ويُجبرُ العالمَ لمُوَاجَهَته.
    Tuan s influence with the Empress and force her to face reality. Open Subtitles مع الإمبراطورة وإجبارها على مواجهة الواقع هذا هو الرجل المتحلي بالإيمان
    This involved the increased use of deception and force in many parts of East Asia, and especially in Korea. UN وانطوت هذه على اللجوء المتزايد للخداع واستخدام القوة في أنحاء كثيرة من شرقي آسيا، وخاصة في كوريا.
    Or I could just bring you in on obstruction charges and force you to tell me. Open Subtitles أو لعلّي أقبض عليك بتهمة إعاقة العدالة وأجبرك على إخباري
    At the same time, declining international liquidity will squeeze financing conditions, which will probably constrain public spending growth and force Governments to seek new measures to boost revenues. UN وفي الوقت ذاته، سيؤدي انخفاض السيولة الدولية إلى تشدّد أكبر في الشروط المالية، الأمر الذي من المرجح أن يحد من نمو الإنفاق العام ويجبر الحكومات على السعي إلى اتخاذ تدابير جديدة لزيادة الإيرادات.
    Some letters of assist require military aircraft to be on standby/ground for search and rescue, deterrence and force protection. UN وتقتضي بعض طلبات التوريد أن تظل الطائرة العسكرية في حالة تأهب/على أرض المطار لاستخدامها في عمليات البحث والإنقاذ وفي عمليات الردع وحماية القوات.
    487. The amount of $69,200 is required by the Medical Services Division for the Medical Director and/or a designated Medical Officer to participate in a regional meeting of Chief and force Medical Officers of peacekeeping missions. UN 487 - ويلزم لشعبة الخدمات الطبية مبلغ قدره 200 69 دولار حتى يتسنى لمدير الدائرة الطبية و/أو طبيب معين الاشتراك في اجتماع إقليمي لرؤساء الخدمات الطبية والمسؤولين الطبيين للقوات في بعثات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more