"and foremost" - Translation from English to Arabic

    • وقبل كل شيء
        
    • في المقام
        
    • وأخيرا
        
    • وفي المقام
        
    • بالدرجة
        
    • قبل كل شيء
        
    • وقبل كل شئ
        
    • والأهم
        
    • وأخيراً
        
    • والأخير
        
    • وأهم
        
    • وأهمها
        
    • وقبل أي شيء
        
    • ففي المقام
        
    • أي شيء آخر
        
    In that context he stressed that the review of those mechanisms should bear in mind first and foremost the victims and the situation on the ground. UN وفي هذا السياق شدد على أن استعراض هذه الآليات ينبغي أن يضع في الاعتبار أولا وقبل كل شيء الضحايا والحالة على أرض الواقع.
    Disaster relief was first and foremost the responsibility of the State and in many countries was covered by domestic law. UN فالإغاثة في حالات الكوارث هي أولا وقبل كل شيء مسؤولية الدولة، وينظمها القانون الوطني في كثير من البلدان.
    The State party based this statement first and foremost on the four decisions of the Refugee Appeals Board. UN وارتكزت الدولة الطرف في هذا البيان أولاً وقبل كل شيء على القرارات الأربعة لمجلس طعون اللاجئين.
    Hizbullah, which is supported first and foremost by Iran, has continued to heavily arm itself since 2006. UN وقد واصل حزب الله الذي تدعمه إيران في المقام الأول، تسليح نفسه منذ عام 2006.
    Until now, we have experienced globalization first and foremost through the ever-greater integration of the world economy. UN وحتى الآن، فقد خبرنا العولمة أولا وقبل كل شيء من خلال التكامل المتزايد للاقتصاد العالمي.
    This will require first and foremost efficient and effective public sector management. UN وسيتطلب ذلك أولا وقبل كل شيء إدارة القطاع العام بكفاءة وفعالية.
    Hence doctors are, first and foremost, the protectors of human life. UN وهكذا يظل الطبيب أولا وقبل كل شيء راعي الحياة البشرية.
    It seems to me to be important not to forget that the CD is, first and foremost, a negotiating forum. UN ويبدو لي أنه من المهم ألا ننسى أن مؤتمر نزع السلاح هو أولاً وقبل كل شيء محفل للتفاوض.
    The first direction is consolidating what has already been achieved, first and foremost in the nuclear field, but also in the conventional field. UN الاتجاه اﻷول هو دعم ما تم إنجازه بالفعل، أولاً وقبل كل شيء في الميدان النووي، ولكن أيضاً في ميدان اﻷسلحة التقليدية.
    While rape is indeed an assault on human dignity and bodily integrity, it is first and foremost a crime of violence. UN وفي حين يشكل الاغتصاب بالفعل اعتداءً على كرامة اﻹنسان وسلامته الجسدية، إلا أنه أولا وقبل كل شيء جريمة عنف.
    Democracy in international relations means first and foremost unswerving compliance with the fundamental norms of international law. UN والديمقراطية في العلاقات الدولية تعنى أولا وقبل كل شيء الامتثال التام للأعراف الأساسية للعلاقات الدولية.
    Poverty is first and foremost a problem of development. UN يمثل الفقر أولا وقبل كل شيء مشكلة تنمية.
    At the global level, that principle has to be translated first and foremost into solidarity with Africa. UN وعلى الصعيد العالمي يتعين ترجمة هذا المبدأ أولا وقبل كل شيء إلى تضامن مع أفريقيا.
    But first and foremost we need to prove that we have the firm political will needed to live up to our commitments. UN لكننا نحتاج أولا وقبل كل شيء إلى أن نثبت أننا نمتلك الإرادة السياسية الراسخة اللازمة لكي نرقى إلى مستوى التزاماتنا.
    An effective response to new challenges requires urgent action to reform the United Nations, first and foremost the Security Council. UN ويقتضي التصدي الفعّال للتحديات الجديدة اتخاذ إجراء عاجل لإصلاح الأمم المتحدة، وإصلاح مجلس الأمن أولا وقبل كل شيء.
    To me, gender equality is first and foremost a question of ensuring equal rights for women and men. UN بالنسبة لي، تشكل المساواة بين الجنسين قضية تتعلق بكفالة حقوق متساوية للنساء والرجال في المقام الأول.
    At the same time, we reaffirm the centrality of the fact that United Nations is first and foremost an intergovernmental organization. UN وفي الوقت ذاته، فإننا نعيد تأكيد حقيقة محورية هي أن اﻷمم المتحدة هي في المقام اﻷول منظمة حكومية دولية.
    Our Organization, which currently consists of 41 member States, first and foremost represents the Europe of shared values. UN فمنظمتنا التي تتألف حاليا من 41 دولة عضوا، تمثل في المقام الأول أوروبا ذات القيم المشتركة.
    Even though some claim that this is a human rights issue, it is first and foremost a matter of the criminal justice system. UN وحتى إذا ادعى البعض أن هذه مسألة من مسائل حقوق الإنسان، فإنها فهي أولا وأخيرا مسألة من اختصاص نظام العدالة الجنائية.
    First and foremost, we need to remember and pay homage to those who perished in the Holocaust. UN وفي المقام الأول، من الضروري أن نتذكر من هلكوا في المحرقة ونقدم تحية إكبار إليهم.
    There is no gainsaying the fact that improving the lives of citizens is first and foremost a national responsibility. UN ولا يمكن إنكار أن تحسين حياة المواطنين مسؤولية وطنية بالدرجة الأولى.
    Remedies were to be found first and foremost in the Charter of the United Nations: engagement and cooperation. UN وما من علاج للأمر إلا في ميثاق الأمم المتحدة قبل كل شيء, أي في المشاركة والتعاون.
    Our Organization is first and foremost a body of sovereign nations. UN إن منظمتنا أولا وقبل كل شئ هيئة لﻷمم ذات السيادة.
    At this time, our first and foremost challenge is to avoid a political vacuum in the Palestinian territory. UN في هذا الوقت فإن التحدي الأول والأهم الذي يواجهنا هو تفادي نشوء فراغ سياسي في الأرض الفلسطينية.
    Hizbollah, which is supported first and foremost by Iran, has continued to arm itself since 2006. UN فحزب الله الذي يلقى الدعم أولاً وأخيراً من إيران ما برح يسلح نفسه منذ 2006.
    During his 41-year reign, his first and foremost concern was to see the advancement of the lives of his people in spirit, mind and body. UN وخلال عهد حكمه الذي دام 41 عاما، كان همه الأول والأخير أن يحسن مستوى حياة شعبه، روحا وفكرا وجسدا.
    Mexico will therefore remain deeply committed to multilateralism, of which this universal forum is the first and foremost expression. UN لذا ستظل المكسيك ملتزمة التزاما عميقا بتعددية الأطراف التي تجد في هذا المحفل العالمي أول وأهم سبل التعبير عنها.
    This is our first and foremost challenge because without peace and security there is no development, let alone sustainable development. UN هذا هو أول التحديات وأهمها لأنه من دون إحلال السلام والأمن لن تتحقق التنمية، ناهيك عن التنمية المستدامة.
    Addressing this threat requires, first and foremost, that we be willing to call terrorism by its name and to be fearless in placing blame where it is due. UN وبغية التصدي لهذا التهديد يتوجب علينا أولا وقبل أي شيء أن نسمي الإرهاب باسمه وألا نخشى وضع اللوم على من يستحقه.
    First and foremost, the international community is involved with the problem of landmines, those fearsome devices which cost little to produce but cause indiscriminate destruction among the civilian population. UN ففي المقام اﻷول، وقبل كل شيء، يُعنى المجتمع الدولي بمشكلة اﻷلغام البرية، تلك اﻷجهزة الرهيبة التي يكلف إنتاجها قليلا ولكنها تسبب التدمير العشوائي بين السكان المدنيين.
    First and foremost, one has to be friendly to have friends. UN لأن الصداقة تستلزم إبداء الود قبل أي شيء آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more