"and grave" - Translation from English to Arabic

    • والخطيرة
        
    • وخطيرا
        
    • والجسيمة
        
    • وخطيرة
        
    • وجسيمة
        
    • وخطير
        
    • والخطير
        
    • وجسيم
        
    • وجسيما
        
    • المقابر
        
    • وقلقهم
        
    It had rejected the call of the General Assembly to put an end to systematic, widespread and grave human rights violations in its territory. UN ورفضت طلب الجمعية العامة أن تضع حداً للانتهاكات المنتظمة والواسعة النطاق والخطيرة لحقوق الإنسان في أراضيها.
    Flagrant and grave violations of international humanitarian law was a regular feature in all these conflicts. UN أما الانتهاكات الصارخة والخطيرة للقانون الإنساني الدولي فقد كانت سمة معتادة في جميع هذه المنازعات.
    Convinced that occupation itself represents a gross and grave violation of human rights, UN واقتناعا منها بأن الاحتلال يمثل في حد ذاته انتهاكا جسيما وخطيرا لحقوق الإنسان،
    It was also concerned over the massive and grave violations of human rights in Iraq, especially the attacks on the Kurdish people and on the civilian population in the southern Shia centres and the southern marshes. UN وفضلا عن ذلك، تعتري النرويج مشاعر القلق ازاء الانتهاكات الكثيفة والجسيمة لحقوق الانسان في العراق، وبخاصة مصيـر اﻷكـراد والسكـان المدنييــن فــي اﻷوساط الشيعية ومناطق اﻷهوار في الجنوب.
    World leaders have a rare and grave responsibility to carry out this soul-searching. UN إن على زعماء العالم مسؤولية نادرة وخطيرة تتمثل في البحث عن هذه الروح.
    It should, however, try to identify typical, frequent and grave violations of the human rights of migrants, notwithstanding at which stage of the migration process they took place. UN غير أنه ينبغي له أن يحاول تعيين انتهاكات نموذجية ومتواترة وجسيمة لحقوق الإنسان للمهاجرين، بصرف النظر عن مرحلة عملية الهجرة التي حدثت فيها.
    It is a gross and grave violation of the principle of sovereign equality of all Member States solemnly enshrined in the Charter of the United Nations. UN إنه انتهاك فاضح وخطير لمبدأ المساواة في السيادة بين جميع الدول الأعضاء، وهو المبدأ الوارد رسميا في ميثاق الأمم المتحدة.
    Indeed, the passage of time is only further compounding and complicating the illegal and grave situation that is being created by the wall in the occupied Palestinian territory, including in particular in and around occupied East Jerusalem. UN وفي الحقيقة، إن مرور الوقت لا يؤدي إلا إلى تفاقم وتعقيد الوضع غير القانوني والخطير الذي نجم عن الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك، على وجه الخصوص، في القدس الشرقية المحتلة وحولها.
    Flagrant and grave violations of international humanitarian law was a regular feature in all these conflicts. UN أما الانتهاكات الصارخة والخطيرة للقانون الإنساني الدولي فقد كانت سمة معتادة في جميع هذه المنازعات.
    If I take a second stand and grave as well. Open Subtitles إذا كنت تأخذ موقفا الثاني والخطيرة كذلك.
    Aware of the negative and grave economic and social repercussions of the Israeli settlements on the Palestinian people in the Palestinian territory occupied since 1967, including Jerusalem, and on the Arab population of the Syrian Golan, UN وإذ تدرك الانعكاسات الاقتصادية والاجتماعية السلبية والخطيرة للمستوطنات الاسرائيلية على الشعب الفلسطيني في اﻷرض الفلسطينية المحتلة منذ عام ٩٦٧١، بما فيها القدس، وعلى السكان العرب للجولان السوري،
    Aware of the negative and grave economic and social repercussions of the Israeli settlements on the Palestinian people in the Palestinian territory occupied since 1967, including Jerusalem, and on the Arab population of the Syrian Golan, UN وإذ تدرك الانعكاسات الاقتصادية والاجتماعية السلبية والخطيرة للمستوطنات اﻹسرائيلية على الشعب الفلسطيني في اﻷرض الفلسطينية المحتلة منذ عام ٩٦٧١، بما فيها القدس، وعلى السكان العرب للجولان السوري،
    Convinced that occupation itself represents a gross and grave violation of human rights, UN واقتناعا منها بأن الاحتلال يمثل في حد ذاته انتهاكا جسيما وخطيرا لحقوق الإنسان،
    Convinced that occupation itself represents a gross and grave violation of human rights, UN واقتناعا منها بأن الاحتلال يمثل في حد ذاته انتهاكا جسيما وخطيرا لحقوق الإنسان،
    Convinced that occupation itself represents a gross and grave violation of human rights, UN واقتناعا منها بأن الاحتلال يمثل في حد ذاته انتهاكا جسيما وخطيرا لحقوق الإنسان،
    Deeply concerned also that the severe and grave violations of human rights by the Government of Iraq have led to a deterioration of the situation of the civilian population in southern Iraq, in particular in the southern marshes, UN وإذ تشعر ببالغ القلق أيضا ﻷن انتهاكات حكومة العراق الخطيرة والجسيمة لحقوق اﻹنسان أدت إلى تدهور حالة السكان المدنيين في جنوب العراق، ولا سيما في المستنقعات الجنوبية،
    At its twenty-second session, the Council established a commission of inquiry on the Democratic People's Republic of Korea to investigate the systematic, widespread and grave human rights violations committed in the country. UN وأنشأ المجلس في دورته الثانية والعشرين لجنة تحقيق معنية بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للتحري عن الانتهاكات المنهجية والواسعة النطاق والجسيمة لحقوق الإنسان التي ترتكب في هذا البلد.
    It is the mildest form of bodily injury provided for and punished by the criminal legislation, contrary to the offence of dangerous and grave bodily injury contained in articles 309 and 310 of the Code. UN وهي أخف شكل من أشكال الإصابات البدنية التي ينص ويعاقب عليها القانون الجنائي، بعكس جريمة التسبب في الإصابات البدنية الخطيرة والجسيمة المنصوص عليها في المادتين 309 و310 من القانون.
    However, the existing facts on the ground were so outrageous and grave that even with the problems that the Mission faced during its visit, the findings of the Mission provided in the report have been unavoidable. UN ومع ذلك، كانت الوقائع الماثلة على الأرض فظيعة وخطيرة بحيث أنه رغم المشاكل التي واجهت البعثة خلال تلك الزيارة، فإن ذلك لم يحل دون خروجها باستنتاجاتها الواردة في التقرير.
    It was soon observed afterwards that the fears of the former and the hypocrisy of the latter very rapidly became a source of massive and grave violations of economic, social and cultural rights and of collective rights such as the right to development and the right to a healthy environment. UN وسرعان ما تبين، فيما بعد، أن خشية اﻷولين ورياء اﻵخرين قد أصبحا مصدراً لانتهاكات واسعة النطاق وجسيمة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وللحقوق الجماعية مثل الحق في التنمية والحق في بيئة سليمة.
    The feverish continuation of settlement activities is a direct and grave threat to the prospects for peace in the entire region. UN كما أن التواصل المحموم للأنشطة الاستيطانية يهدد بشكل مباشر وخطير آفاق تحقيق السلام في المنطقة بأسرها.
    The Committee notes that the State party has not furnished any details about the investigation and has not demonstrated that the continuing investigation is effective, in the light of the serious and grave nature of the allegations, and the apparent lack of any leads for many years. UN وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تقدم أي تفاصيل بشأن التحقيق ولم تبين جدوى استمرار التحقيق، في ضوء الطابع الجسيم والخطير للادعاءات، ولم تحرز أي تقدم في التحقيقات منذ سنوات عديدة.
    This is being carried out in flagrant and grave breach of international humanitarian law and in complete defiance of condemnation by the international community. UN ويجري القيام بذلك في انتهاك صارخ وجسيم للقانون الإنساني الدولي وفي تحد كامل لإدانة المجتمع الدولي.
    The presence of widely scattered land-mines, especially in residential areas, poses an imminent and grave danger to the right to life. UN ٥٩- ويشكل وجود اﻷلغام اﻷرضية المتناثرة على نطاق واسع، وخاصة في المناطق السكنية، خطرا داهما وجسيما للحق في الحياة.
    13. International humanitarian law requires the establishment of national information bureaux and grave registration services. UN 13 - ويقتضي القانون الإنساني الدولي إنشاء مكاتب إعلام وطنية وخدمات تسجيل المقابر.
    Such punitive restrictions have moved officials of the Fédération internationale de football and the Union of European Football Associations to express their anger and grave concern at Israel's continued obstruction of Palestinian athletes and sports development efforts. UN وقد دفعت هذه القيود العقابية المسؤولين من الاتحاد الدولي لكرة القدم واتحاد الرابطات الأوروبية لكرة القدم إلى الإعراب عن غضبهم وقلقهم البالغ إزاء استمرار إسرائيل في عرقلة الرياضيين الفلسطينيين وجهود تطوير الرياضة الفلسطينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more