"and implementing" - Translation from English to Arabic

    • وتنفيذ
        
    • وتنفيذها
        
    • وتطبيق
        
    • وتنفيذه
        
    • وتنفذ
        
    • والتنفيذ
        
    • وتطبيقها
        
    • وفي تنفيذ
        
    • وتنفذها
        
    • وتحقيقها
        
    • وينفذ
        
    • وفي تنفيذها
        
    • والمنفذة
        
    • والتنفيذية
        
    • ووضعها موضع التنفيذ
        
    Relevance to the Commission: The organization works in Nepal on issues related to youth and development by designing and implementing development-related projects. UN الصلة بعمل اللجنة: تعمل المنظمة في نيبال في مسائل متعلقة بالشباب والتنمية من خلال وضع وتنفيذ مشاريع ذات صلة بالتنمية.
    The Peacebuilding Commission could be helpful in formulating and implementing exit strategies and should be used more by the Council. UN ويمكن أن تكون لجنة بناء السلام مفيدة في صياغة وتنفيذ استراتيجيات الخروج، وينبغي أن يستخدمها المجلس بقدر أكبر.
    Under the umbrella of AFRICOMP, UNCTAD has assisted regional organizations in Africa in drafting and implementing competition legislations. UN وفي إطار هذا البرنامج، ساعد الأونكتاد المنظمات الإقليمية في أفريقيا في صياغة وتنفيذ التشريعات المتعلقة بالمنافسة.
    At the same time, defining and implementing action pledges requires the active participation of experts in these organizations. UN وفي نفس الوقت، فإن تحديد تلك التعهدات وتنفيذها يتطلب مشاركة الخبراء مشاركة نشطة في تلك المنظمات.
    We encourage the increased involvement of the other bilateral donors in supporting South-South cooperation and implementing triangular cooperation. UN ونشجع تزايد مشاركة المانحين الثنائيين الآخرين في دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتنفيذ التعاون الثلاثي.
    Understanding this complexity is fundamental to developing and implementing successful responses. UN ويعتبر فهم هذا التعقد أمراً أساسياً لوضع وتنفيذ الإجراءات الناجحة.
    This committee is involved in monitoring and implementing programs to combat trafficking. UN وتتولى هذه اللجنة رصد وتنفيذ البرامج الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    This approach has helped to achieve cross-fertilization in planning and implementing their respective activities and generate greater impact. UN وقد ساعد هذا النهج على تحقيق التلاقح في تخطيط وتنفيذ أنشطة كل منها وتوليد أثر أكبر.
    It was pointed out that ASYCUDA cooperated with WCO and contributed to developing and implementing compliant systems. UN وأشيرَ إلى تعاون نظام أسيكودا مع منظمة الجمارك العالمية ومساهمته في وضع وتنفيذ نظم متوافقة.
    In particular, the United States Department of Agriculture (USDA) has 80 years of experience in supporting and implementing cooperative programmes. UN وعلى وجه التحديد تراكمت لدى وزارة الزراعة في الولايات المتحدة خبرة 80 سنة في دعم وتنفيذ برامج التعاونيات.
    (ii) Increase in the number of countries that have received guidelines and capacity development support for developing and implementing sustainable national statistical systems UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تتلقى التوجيهات والدعم في مجال تنمية القدرات من أجل وضع وتنفيذ نظم إحصائية وطنية مستدامة
    Member States should cooperate in adopting and implementing measures to ensure respect for the inviolability of missions and representatives. UN وأضافت قائلة إنه ينبغي أن تتعاون الدول الأعضاء في اعتماد وتنفيذ تدابير لضمان سلامة وأمن البعثات والممثلين.
    When planning and implementing projects with its partner organizations, it always keeps in mind the Millennium Development Goals. UN وهو يبقي دائما الأهداف الإنمائية للألفية نصب الأعين عند تخطيط وتنفيذ المشاريع مع المنظمات الشريكة له.
    :: Establishing and implementing monitoring mechanisms for international conventions that address trafficking, with specific attention to the demand for commercial sex UN :: وضع وتنفيذ آليات لرصد الاتفاقيات الدولية التي تعالج الاتجار بالأشخاص، مع إيلاء اهتمام خاص للطلب على الجنس التجاري.
    We will continue to make voluntary and substantive efforts towards strengthening nuclear security and implementing political commitments made in this regard. UN إننا سنواصل بذل الجهود الطوعية والملموسة في سبيل تعزيز الأمن النووي وتنفيذ الالتزامات السياسية التي قطعت في هذا الصدد.
    We will continue to make voluntary and substantive efforts towards strengthening nuclear security and implementing political commitments made in this regard. UN إننا سنواصل بذل الجهود الطوعية والملموسة في سبيل تعزيز الأمن النووي وتنفيذ الالتزامات السياسية التي قطعت في هذا الصدد.
    Provide direction and oversight for all field missions related to the planning, sourcing and implementing enterprise resource planning systems UN توفير التوجيه والرقابة لجميع البعثات الميدانية فيما يتصل بتخطيط نظم تخطيط الموارد في المؤسسات وتحديد مصادرها وتنفيذها
    :: Take the lead in designing and implementing required changes UN :: الأخذ بزمام المبادرة في تصميم التغييرات المطلوبة وتنفيذها
    These organizations play a crucial role in developing and implementing relevant programmes. UN وتقوم هذه المنظمات بدور حاسم في وضع البرامج ذات الصلة وتنفيذها.
    The importance of cooperation in mitigating by-catch and implementing monitoring, control and surveillance tools or programmes was emphasized. UN وجرى التأكيد على أهمية التعاون على تقليل الصيد العرضي، وتطبيق أدوات أو برامج الرصد والمراقبة والإشراف.
    Women participated in consultations on climate strategies and in formulating and implementing the national adaptation programme of action. UN وشاركت المرأة في المشاورات التي جرت بشأن استراتيجيات المناخ وفي إعداد برنامج العمل الوطني للتكيف وتنفيذه.
    There are as yet few electric cars in the Arab region, albeit Egypt and Qatar are undertaking feasibility studies and implementing pilot projects on hybrid energy buses and electric cars. UN ولا تزال السيارات الكهربائية محدودة في المنطقة العربية، مع أن دولاً مثل قطر ومصر تجري دراسات جدوى وتنفذ مشاريع تجريبية على الحافلات العاملة بالطاقة الهجين والسيارات الكهربائية.
    (i) Provision of programming and implementing enhancements to IMIS; UN ' 1` توفير التعزيزات في البرمجة والتنفيذ لنظام المعلومات الإدارية المتكامل؛
    The DDC seeks to actively promote equality between the sexes in preparing national policies and implementing them. UN وتنشط هذه الإدارة في تشجيع المساواة بين الجنسين عن طريق وضع سياسات وطنية وتطبيقها.
    Human rights should also be included in national policies aimed at alleviating poverty and implementing the Millennium Development Goals. UN وتحث المفوضية الدول أيضا على إدراج حقوق الإنسان في سياساتها الوطنية لمكافحة الفقر وفي تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    (ii) Increased number of public and civic entities preparing and implementing development policies and measures with ESCWA assistance UN ' 2` زيادة عدد الكيانات العامة والمدنية التي تُعدُّ السياسات والتدابير الإنمائية وتنفذها بمساعدة من الإسكوا
    France expresses the hope that the international community will join the European Union in supporting and implementing this practical and realistic plan of action. UN وتأمل فرنسا الآن أن ينضم المجتمع الدولي إلى الاتحاد الأوروبي في دعم خطة العمل الملموسة والواقعية هذه وتحقيقها.
    Accordingly, the legislation adopting and implementing the Refugee Convention and protocol should contain a provision allowing exclusion of such person. UN ووفقا لذلك، ينبغي أن يتضمن التشريع الذي يعتمد وينفذ الاتفاقية والبروتوكول المذكورين حكما يسمح باستثناء أولئك الأشخاص.
    This means that in planning and implementing all mandated programmes care should be taken to give the need for communications a high priority. UN ومعنى ذلك أنه ينبغي الحرص في تخطيط جميع البرامج المأذون بها وفي تنفيذها على إيلاء الحاجة إلى الاتصال أولوية عليا.
    Following the discussion, the Executive Committee adopted a number of recommendations addressed to bilateral and implementing agencies and to Article 5. UN وعقب المناقشة، اعتمدت اللجنة التنفيذية عددا من التوصيات الموجهة إلى الوكالات الثنائية والمنفذة وبلدان المادة 5.
    It made recommendations to strengthen the leadership, organizational and implementing skills of youth. UN ووردت في برنامج العمل توصيات هدفها تعزيز مهارات الشباب القيادية والتنظيمية والتنفيذية.
    At the country level, more than 30 countries are committed to planning and implementing the Social Protection Floor Initiative. UN وعلى الصعيد القطري، انضم أكثر من 30 بلدا إلى الالتزام بتخطيط مبادرة الحد الأدنى للحماية الاجتماعية ووضعها موضع التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more