"and investments" - Translation from English to Arabic

    • والاستثمارات
        
    • والاستثمار
        
    • واستثمارات
        
    • واستثماراتها
        
    • واستثماراته
        
    • وإيجاد الاستثمارات
        
    • وللاستثمار
        
    • وتوفير الاستثمارات
        
    • أو استثمارات
        
    • واستثماراتهم
        
    • الاستثمارات التي
        
    • وتقديم الاستثمارات
        
    • وإجراء استثمارات
        
    • ووجهة الاستثمارات من
        
    Collaborative actions on finance and investments proposed to Facilitation Committee members UN اقتـراح إجـراءات تعـاونية تتعلــق بالتمويل والاستثمارات على أعضاء لجنة التيسير
    :: There were significant realized and unrealized losses as a result of weaknesses in the management of cash and investments. UN :: جرى تكبّد قدر كبير من الخسائر المتحققة وغير المتحققة نتيجة لأوجه الضعف الكامنة في إدارة النقدية والاستثمارات.
    Remittances and investments are the most measurable benefits of international migration. UN وتعد التحويلات المالية والاستثمارات أكثر المنافع القابلة للقياس للهجرة الدولية.
    Strong and effective local and national rural institutions will create trust and encourage savings and investments by rural populations. UN فوجود مؤسسات ريفية قوية وفعالة على الصعيدين المحلي والوطني سيخلق الثقة ويشجع سكان الريف على الادخار والاستثمار.
    National plans of action initiated after Beijing are not achieving their goals due to lack of commitments and investments by Governments. UN وخطط العمل الوطنية التي بدأ وضعها بعد مؤتمر بيجين لا تحقق أهدافها لعدم وجود التزامات واستثمارات من جانب الحكومات.
    There was also a recategorization between cash, cash equivalents and investments. UN وكانت هناك أيضا إعادة تصنيف بين النقدية، والمكافئات النقدية، والاستثمارات.
    However, current government appropriations and investments in housing are not sufficient. UN غير أن المخصصات والاستثمارات الحكومية الراهنة في اﻹسكان ليست كافية.
    Aid is important, but for sustainable development trade and investments are the most important forms of cooperation. UN إن المعونة مهمة، ولكن بالنســبة الى التنميــة المســتدامة تشــكل التجارة والاستثمارات هما أهم أشكال التعاون.
    Women and girls therefore played a crucial role in water-related activities and investments. UN ومن ثم، فإن النساء والفتيات يقمن بدور حاسم في الأنشطة والاستثمارات المتصلة بالمياه.
    In that regard, the Colombian Space Commission supported efforts and investments in strategic national programmes. UN وفي هذا الصدد، تؤيد لجنة الفضاء الكولومبية الجهود المبذولة في البرامج الوطنية الاستراتيجية والاستثمارات المستخدمة فيها.
    States and other relevant actors should monitor changes over time to gauge the effectiveness of interventions and the impact of policy reforms and investments at the national and subnational levels UN :: ينبغي للدول وللجهات الفاعلة الأخرى أن ترصد التغيرات الطارئة مع مرور الزمن لسبر فعالية الأنشطة وأثر الإصلاحات في مجال السياسات والاستثمارات على الصعيدين الوطني ودون الوطني؛
    In many countries, this has been compounded by reductions in public allocations to, and investments in, social services. UN وفي العديد من البلدان، تفاقم هذا الوضع بفعل انخفاض الاعتمادات والاستثمارات الحكومية في الخدمات الاجتماعية.
    The recession in developed countries will therefore work its way back to the region through the channel of trade and investments. UN لذلك فإن الركود في البلدان المتقدمة النمو سيتخذ طريقه عائدا إلى المنطقة عبر قناة التجارة والاستثمارات.
    Increase staff at regional and country level to be closer to clients and investments UN زيادة الموظفين على الصعيدين الإقليمي والقطري بما يقارب أكثر حجم العملاء والاستثمارات
    Total cash, letters of credit and investments UN مجموع النقدية وخطابات الاعتماد والاستثمارات
    Decisions taken in governing bodies to increase finance flows and investments in combating desertification, land degradation and drought. UN القرارات التي اتخذتها مجالس الإدارات لزيادة التدفقات المالية والاستثمارات في مكافحة التصحر وتردي الأراضي والجفاف.
    Policy recommendations by the COP that remove barriers to and provide incentives for increased financial flows and investments. UN توصيات مؤتمر الأطراف بشأن السياسة العامة التي تزيل الحواجز وتقدم الحوافز لزيادة التدفقات المالية والاستثمارات.
    The number of initiatives and country programmes using synergistic approaches to increase financial flows and investments for SLM. UN عدد المبادرات والبرامج القطرية التي تتبع نُهجاً تآزرية لزيادة التدفقات المالية والاستثمارات في الإدارة المستدامة للأراضي.
    States parties should ensure that the allocation of water resources, and investments in water, facilitate access to water for all members of society. UN وينبغي للدول الأطراف أن تكفل أن يؤدي توزيع الموارد المائية والاستثمار في المياه إلى تيسير وصول جميع أفراد المجتمع إلى الماء.
    An inter-island commission will work for the equitable and proportional distribution of the international community's resources and investments. UN وستعمل لجنة مشتركة بين الجزر من أجل التوزيع المنصف الذي سيتم على أساس نسبي لموارد واستثمارات المجتمع الدولي.
    Item 7: Progress report on the UNICEF strategy and investments in information technology (IT) UN البند ٧: تقرير مرحلي عن استراتيجية اليونيسيف واستثماراتها في تكنولوجيا المعلومات
    His possessions and investments continue to be managed by Cubi Wasabahizi, Ntaganda’s relative who operates from Gisenyi. UN ولا يزال يدير ممتلكاتِ نتاغاندا واستثماراته كوبي واساباهيزي، وهو قريبٌ له يعمل انطلاقا من غيسينيي.
    It is essential for bringing about the policies and investments needed to expand the economic opportunities of the poor, to promote pro-poor growth and to address the multiple dimensions of poverty. UN وهذا التمكين لا غنى عنه لرسم السياسات وإيجاد الاستثمارات اللازمة لتوسيع الفرص الاقتصادية المتاحة للفقراء، وتعزيز النمو الذي يخدم الفقراء، ومعالجة الأبعاد المتعددة للفقر.
    The production of high-value, value-added and specialty export products has an important potential for growth and investments in the Territory. UN وهناك إمكانيات كبيرة للنمو وللاستثمار في المنتجات ذات القيمة المرتفعة والقيمة المضافة ومنتجات التصدير المتخصصة.
    However, there was a wealth of opportunities for common progress. Knowledge and technology continued to advance. There were more and more examples of progress and success that could be scaled up with the right policies, incentives and investments. UN وتابع بالقول إنَّه مع ذلك لا تزال هنالك العديد من الفرص لتحقيق التقدم المشترك، فالمعرفة والتكنولوجيا في تقدم مستمر، وهنالك عدد متزايد من الأمثلة عن التقدم والنجاح التي يمكن تكرارها على نطاق أوسع عبر انتهاج السياسات الصحيحة وتقديم الحوافز وتوفير الاستثمارات.
    As a result, these extrabudgetary funds generally do not have obligations in excess of their available cash and investments. UN ونتيجة لذلك، لا تنطوي هذه الصناديق الخارجة عن الميزانية بصفة عامة على التزامات تتجاوز ما يتوفر لديها من نقد أو استثمارات.
    The extraterritorial application of the United States embargo continues to affect citizens in third countries and impedes their trade with and investments in Cuba. UN وما زال تطبيق الحصار الأمريكي خارج إقليم الدولة يؤثر على مواطني بلدان ثالثة ويعرقل تجارتهم مع كوبا واستثماراتهم فيها.
    In 1997, free market prices in Cuba had been 50 per cent below 1998 prices, and investments in the development of agriculture that year had reflected that trend. UN وفي عام 1997، كانت أسعار السوق الحرة في كوبا تقل بنسبة 50 في المائة عما كانت عليه في عام 1998 ويتبين هذا الاتجاه من حجم الاستثمارات التي وظفت في تلك السنة في تنمية الزراعة.
    Continuing improvements, interventions and investments are required to ensure a higher degree of environmental sustainability and economic viability in the sector, as pressure on the natural resource base and public awareness of environmental issues has increased. UN فالاستمرار في إدخال التحسينات، واتخاذ الإجراءات، وتقديم الاستثمارات ضروري لضمان درجة أعلى في الاستدامة البيئية والجدوى الاقتصادية في هذا القطاع، وذلك بالنظر إلى ازدياد الضغط على قاعدة الموارد الطبيعية وازدياد وعي الجمهور بالمسائل البيئية.
    Important decisions and investments will have to be undertaken at the national level. UN 43- ويفرض هذا ضرورة اتخاذ قرارات مهمة وإجراء استثمارات كبيرة على الصعيد الوطني.
    UNICEF is the lead agency for the United Nations Girls' Education Initiative (UNGEI), which supports country-led development and seeks to influence decision-making and investments to ensure gender equity and equality in national education policies, plans and programmes. UN تعتبر منظمة اليونيسيف الوكالة الرائدة فيما يتعلق بمبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات، وهي مبادرة تدعم الجهود الإنمائية القطرية وتسعى إلى التأثير على صنع القرار ووجهة الاستثمارات من أجل ضمان الإنصاف والمساواة بين الجنسين في السياسات والخطط والبرامج التعليمية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more