The Centre has hosted consultations with non-governmental organizations on this law and its implications for human rights. | UN | واستضاف المركز مشاورات جرت مع المنظمات غير الحكومية بشأن هذا القانون وآثاره على حقوق اﻹنسان. |
Determining that this terrorist act and its implications constitute a threat to international peace and security, | UN | وإذ يقرر أن هذا العمل الإرهابي والآثار المترتبة عليه تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين، |
Globally, ageing and its implications are not given sufficient attention. | UN | وعلى الصعيد العالمي، لا تولى الشيخوخة وآثارها الاهتمام الكافي. |
4. The situation in Afghanistan and its implications for international peace and security | UN | 4 - الحالة في أفغانستان والآثار المترتبة عليها بالنسبة للسلام والأمن الدوليين |
Encourage, as far as possible, transparency, peer review and open discussion of all scientific activity and its implications. | UN | `6` أن تشجع، قدر الإمكان على الشفافية واستعراض النظراء والمناقشة الصريحة لكل الأنشطة العلمية وما يترتب عليها من آثار. |
Rhetoric about the Allied Democratic Forces and its implications | UN | الكلام المتداول عن تحالف القوى الديمقراطية وما يترتب عليه من آثار |
Round table 1: " The reform of the international monetary and financial system and its implications for development " | UN | اجتماع المائدة المستديرة 1: " إصلاح النظام النقدي والمالي الدولي وتأثيره في التنمية " |
In conclusion, we stand committed to remain engaged in further consideration within this body of the notion of the responsibility to protect and its implications. | UN | وختاما، فإننا ملتزمون بمواصلة الاشتراك في متابعة النظر في مفهوم المسؤولية عن الحماية وآثاره داخل هذه الهيئة. |
Particular attention was given to resolution 1325 of the United Nations Security Council and its implications for civilian peace-building activities by Switzerland. | UN | وحظي قرار مجلس الأمن رقم 1325 وآثاره على أنشطة التشجيع المدني للسلام في سويسرا باهتمام خاص. |
The policy paper will develop a multi-generational, multidisciplinary vision of climate change and its implications for children, pointing the way to address it. | UN | وستضع ورقة السياسات رؤية متعددة الأجيال ومتعددة الاختصاصات لتغير المناخ وآثاره على الأطفال تشير إلى سبل التصدي له. |
Reaffirming its determination that this terrorist act and its implications constitute a threat to international peace and security, | UN | وإذ يؤكد من جديد تصميمه على أن هذا العمل الإرهابي والآثار المترتبة عليه أمر يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين، |
Determining that this terrorist act and its implications constitute a threat to international peace and security, | UN | وإذ يقرر أن هذا العمل الإرهابي والآثار المترتبة عليه تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين، |
Reaffirming its determination that this terrorist act and its implications constitute a threat to international peace and security, | UN | وإذ يؤكد من جديد تصميمه على أن هذا العمل الإرهابي والآثار المترتبة عليه أمر يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين، |
THE SITUATION IN AFGHANISTAN and its implications FOR INTERNATIONAL | UN | الحالة في أفغانستان وآثارها على السلم واﻷمن الدوليين |
THE SITUATION IN AFGHANISTAN and its implications FOR INTERNATIONAL | UN | الحالة في أفغانستان وآثارها على السلم واﻷمن الدوليين |
THE SITUATION IN AFGHANISTAN and its implications FOR INTERNATIONAL | UN | الحالة في أفغانستان وآثارها على السلم واﻷمن الدوليين |
The relationship between competition, competitiveness and development is receiving increased attention in the light of globalization and its implications for sustained economic growth and welfare. | UN | تستأثر العلاقة بين المنافسة والقدرة التنافسية والتنمية باهتمام متزايد في ظل العولمة والآثار المترتبة عليها بالنسبة للنمو الاقتصادي والرفاه المستدامين. |
16-Mar-1979 The situation in South-East Asia and its implications for international peace and security [China and Viet Nam border dispute] 15-Jan-1979 | UN | الحالة في جنوب شرقي آسيا والآثار المترتبة عليها بالنسبة للسلم والأمن الدوليين [المنازعة بشأن الحدود بين الصين وفييت نام] |
Encourage, as far as possible, transparency, peer review and open discussion of all scientific activity and its implications. | UN | `6` أن تشجع، قدر الإمكان على الشفافية واستعراض النظراء والمناقشة الصريحة لكل الأنشطة العلمية وما يترتب عليها من آثار. |
The working group benefited from several presentations made by experts who addressed graduation and its implications and ways to create incentives through smooth transition measures. | UN | واستفاد الفريق العامل من عدة عروض قدمها الخبراء تناولوا فيها الشطب وما يترتب عليه من آثار وسبل إيجاد حوافز عن طريق تدابير الانتقال السلس. |
Round table 1: " The reform of the international monetary and financial system and its implications for development " | UN | اجتماع المائدة المستديرة 1: " إصلاح النظام النقدي والمالي الدولي وتأثيره في التنمية " |
In my previous reports to the Council, I have repeatedly highlighted the volatility of the situation and its implications for the implementation of the Agreement. | UN | ولقد دأبت في تقاريري السابقة إلى المجلس على إبراز هشاشة الوضع وآثار ذلك على تنفيذ اتفاق السلام الشامل. |
71. The Department of Field Support acknowledged the importance of this area and its implications in terms of inventory carrying costs. | UN | 71 - وأقرت إدارة الدعم الميداني بأهمية هذا المجال وما له من آثار في ما يتعلق بتكاليف حيازة المخزون. |
The first challenge was the slow progress in structural transformation in Africa and its implications for trade and development. | UN | ويكمن التحدي الأول في التقدم البطيء للتحول الهيكلي في أفريقيا وتبعاته على التجارة والتنمية. |
Redesign of the system of administration of justice and its implications for the Office of the Ombudsman | UN | سابعا - إعادة تصميم نظام إقامة العدل وما يترتب على ذلك من آثار بالنسبة لمكتب أمين المظالم |
Concerning the introduction of new technologies, additional information was provided by the representative of the Secretariat on the recent acquisition of computer hardware at Headquarters and its implications. | UN | ١٠٧ - وفيما يتعلق بجلب تكنولوجيات جديدة، قدم ممثل اﻷمانة العامة معلومات إضافية بشأن عملية الاقتناء اﻷخيرة ﻷجهزة الحاسوب في المقر واﻵثار المترتبة على ذلك. |
We gotta begin educating the public about this war and its implications. | Open Subtitles | يجب أن نبدأ بإخبار الشعب عن حجم هذه الحرب ومضامينها |
24. The Committee is concerned about the high rate of teenage pregnancy and its implications for the health and education of girls. | UN | 24 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء ارتفاع معدل حمل المراهقات وعواقب ذلك على صحة الفتيات وتعليمهن. |
There is no national statutory law regulating assisted reproduction and its implications in the various spheres of the Law. | UN | لا يوجد قانون تشريعي وطني ينظم المساعدة في الإنجاب وتأثيراتها في مختلف جوانب القانون. |