"and laws" - Translation from English to Arabic

    • والقوانين
        
    • وقوانين
        
    • وقوانينها
        
    • وقوانينه
        
    • والتشريعات
        
    • وقوانيننا
        
    • وسن قوانين
        
    • أو قوانين
        
    • وسن القوانين
        
    • أو القوانين
        
    • والنصوص
        
    • وقوانينهم
        
    The law is part of a reform process to increase the ability of citizens to challenge administrative decisions and laws. UN ويشكل هذا القانون جزءا من عملية إصلاح ترمي إلى زيادة قدرة المواطنين على الطعن في القرارات والقوانين الإدارية.
    Nevertheless, it shared concerns with some international organizations regarding discriminatory practices and laws against women and girls. UN ومع ذلك، فهي تشاطر بعض المنظمات الدولية قلقها بشأن الممارسات والقوانين التمييزية ضد النساء والفتيات.
    Disseminate instruments and laws protecting women and children in Chad UN تعميم التشريعات والقوانين التي تحمي النساء والأطفال في تشاد؛
    Many African countries have also adopted new forest policies and laws, and geared efforts towards improving forest law enforcement. UN وأقرت بلدان أفريقية عديدة أيضا سياسات وقوانين جديدة تتعلق بالغابات، ووجهت الجهود نحو تحسين إنفاذ قوانين الغابات.
    :: Establish ethical economic principles and laws that discourage speculation UN :: إرساء مبادئ وقوانين اقتصادية أخلاقية للحيلولة دون المضاربات
    The Grenadian Constitution and laws provided for an independent judiciary, and the Government respected judicial independence in practice. UN وينص دستور غرينادا وقوانينها على استقلال السلطة القضائية، وتحترم الحكومة عمليا ذلك الاستقلال.
    Internal guidelines should be established so that staff can implement policies and laws in a reliable and consistent manner. UN كذلك، من الضروري وضع خطوط توجيهية داخلية بحيث يتمكن الموظفون من تنفيذ السياسات والقوانين بطريقة موثوقة ومتسقة.
    Much of that work pertains to national policies, plans and laws. UN ويتعلق الجانب اﻷكبر من هذا العمل بالسياسات والخطط والقوانين الوطنية.
    Assessment and Analysis of RS and Federation Bosnian Judiciary and laws UN تقييم وتحليل الجهاز القضائي والقوانين في جمهورية صربسكا والاتحاد البوسني.
    Policies and laws strengthened to achieve gender equality in democratic governance UN تعزيز السياسات والقوانين لتحقيق المساواة بين الجنسين في الحكم الديمقراطي
    Many States devote inadequate budgetary resources to water and sanitation and fail to develop adequate plans, policies, programmes and laws. UN وكثير من الدول لا تخصص الموارد الكافية للمياه ومرافق الصرف الصحي، ولا تضع الخطط والسياسات والبرامج والقوانين الملائمة.
    Decision makers prepare policies and laws to protect children, women and men UN يقوم صانعو القرارات بإعداد السياسات والقوانين لحماية الأطفال والنساء والرجال
    Most of the governmental bodies and laws stipulated in the Comprehensive Peace Agreement and a wealth-sharing arrangement exist. UN كما استُحدثت معظم الهيئات الحكومية والقوانين المنصوص عليها في اتفاق السلام الشامل، وتم إيجاد ترتيب لتقاسم الثروة.
    Lack of appropriate policies and laws UN الافتقار إلى السياسات والقوانين الملائمة
    (iii) Number of policies and laws adopted or revised to improve the implementation of these multilateral environmental agreements UN ' 3` عدد السياسات والقوانين المعتمدة أو المنقحة لتحسين تنفيذ هذه الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    We oppose and condemn such measures and laws and their continued application. UN إننا نعارض وندين تلك التدابير والقوانين وتطبيقها المتواصل.
    — providing assistance in formulating competition policy and laws UN ● تقديم المساعدة في رسم سياسات وقوانين المنافسة.
    The Government continued to adopt policies and laws towards this end. UN وواصلت الحكومة اعتماد سياسات وقوانين تهدف إلى بلوغ هذا الهدف.
    2. Most have environment protection acts and laws to regulate chemicals; UN لدى معظم البلدان، أحكام وقوانين لحماية البيئة لتنظيم المواد الكيميائية؛
    24. Lao PDR constitution and laws ensure the freedom of religion. UN 24- يكفل دستور جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وقوانينها حرية الدين.
    In short, the Lao PDR ensures equal rights of men and women which are reflected in the Constitution and laws of the Lao PDR. UN ومجمل القول أن جمهورية لاو تكفل حقوقاً متساوية للرجل والمرأة يعبِّر عنها دستور جمهورية لاو وقوانينها.
    They also conduct courses and seminars about the culture, language and laws of the intended host country. UN كما أنها تعقد دورات وحلقات دراسية عن ثقافة البلد المضيف المقصود ولغته وقوانينه.
    Cuba's foreign trade has sustained heavy losses due to the arbitrary regulations and laws that implement this policy. UN وتكبدت التجارة الخارجية الكوبية خسائر كبيرة بسبب الأنظمة والتشريعات التعسفية التي ترتكز عليها تلك السياسة.
    The Government values the opinion of those who want to help us perfect our institutions and laws. UN والحكومة تقدر رأي أولئك الذين يريدون مساعدتنا على تحسين مؤسساتنا وقوانيننا.
    Advocacy efforts have also resulted in commitments and laws to ban the practices. UN ومن ناحية أخرى أدت جهود الدعوة إلى صدور تعهدات وسن قوانين لحظر هذه الممارسات.
    It is also an attempt to leave the Palestinian people at the mercy of the imbalance of power on the ground and to deprive them of the benefit of any existing rules and laws. UN وهي أيضا محاولة لترك الشعب الفلسطيني تحت رحمة اختلال القوة في أرض الواقع وحرمانه من حماية أية قواعد أو قوانين سارية.
    Women are again disproportionately affected due to their multiple roles as farmers and primary caregivers in their households, yet remain invisible in policy and laws. UN وتكبّدت النساء مرة أخرى آثار ذلك بشكل غير متناسب بسبب ما يؤدينه من أدوار متعددة كمزارعات ومقدمات رعاية أولية في منازلهن، لكنهن ما زلن مغفلات في تقرير السياسات وسن القوانين.
    Whatever the wording of the individual plans and laws, that was their goal. UN ومهما تكن صياغة الخطط أو القوانين فرادى، فإن ذلك هو هدفها.
    335. The Committee notes with concern that, as recognized by the State party, the Convention and other texts and laws concerning racial discrimination have not been sufficiently publicized in the Democratic Republic of the Congo. UN 335- وتلاحظ اللجنة بقلق أنه كما اعترفت الدولة الطرف، لم تحظ الاتفاقية والنصوص والقوانين الأخرى المتعلقة بالتمييز العنصري بالدعاية الكافية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    I think we know them more for their artistic patronage than of their great conquests and laws and systems and administration. Open Subtitles أظن أننا نعرفهم بشكل جيد من خلال فنونهم أكثر بكثير من مما نعرفه عن غزواتهم وقوانينهم ونظمهم فى الحكم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more