"and mediation" - Translation from English to Arabic

    • والوساطة
        
    • والتوسط
        
    • الوساطة
        
    • ووساطة
        
    • والقيام بالوساطة
        
    • والوساطات
        
    • وللوساطة
        
    • وبالوساطة
        
    • وجهود وساطة
        
    • ووساطته
        
    In 2009, the Policy and mediation Division provided support in 19 cases. UN وفي عام 2009، قدمت شعبة السياسات والوساطة الدعم في 19 حالة.
    BINUCA is working with the National Council to put in place appropriate early-warning and mediation mechanisms to address these problems. UN ويعكف المكتب على العمل مع المجلس الوطني للوساطة على وضع آليات ملائمة للإنذار المبكر والوساطة للتصدي لهذه المشاكل.
    This pertains not only to labour and employer representations, but also to the regulation, documentation and mediation of labour disputes. UN وهذا لا يقتصر على ممثلي العمال وأرباب العمل فحسب، وإنما يشمل أيضا التنظيم والتوثيق والوساطة في النزاعات العمالية.
    Negotiation and mediation skills are practised through exercises, simulations, role-playing and feedback. UN وتمارس مهارات التفاوض والوساطة من خلال التمارين وعمليات المحاكاة والتغذية المرتدة.
    Others underlined that the thrust of this provision was to encourage reconciliation and mediation, rather than arbitration or quasi-judicial proceedings. UN وأكدت وفود أخرى أن الغرض الرئيسي لهذا الحكم هو تشجيع المصالحة والوساطة لا التحكيم أو اﻹجراءات شبه القضائية.
    Regional divisions; Policy and mediation Division and special political missions substantively administered by the regional divisions UN الشُعب الإقليمية وشعبة السياسات والوساطة والبعثات السياسية الخاصة التي تديرها الشعب الإقليمية عمليا
    Provision of on-call ombudsman and mediation services UN تقديم خدمات أمين المظالم والوساطة قيد الطلب
    Provision of full services in at least 400 ombudsman and mediation cases, including through on-call ombudsmen and mediators UN تقديم خدمات كاملة فيما لا يقل عن 400 قضية من قضايا أمين المظالم والوساطة بوسائل منها توفير أمناء مظالم ووسطاء قيد الطلب
    At the same time, the Department of Political Affairs supports electoral and mediation activities in peacekeeping operations, without access to resources funded from the support account. UN وفي الوقت نفسه، تقدم إدارة الشؤون السياسية الدعم لأنشطة الانتخابات والوساطة في عمليات حفظ السلام دون الحصول على موارد ممولة من حساب الدعم.
    For Policy Partnership and mediation Support Division read Policy and mediation Division UN يُستعاض عن عبارة ' شعبة دعم السياسات والشراكات والوساطة` بعبارة ' شعبة السياسات والوساطة`
    Finally, under contractual services, the Committee was informed that the activities proposed included training for the CEB secretariat staff in such areas as negotiation and mediation. UN وأخيرا، أبلغت اللجنة، فيما يتعلق بالخدمات التعاقدية، أن الأنشطة المقترحة تشمل تدريب موظفي أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين في مجالات من قبيل التفاوض والوساطة.
    The peaceful settlement of disputes, conflict prevention and mediation are at the very heart of the United Nations. UN وتأتي تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، ومنع نشوب الصراعات والوساطة هي في صميم عمل الأمم المتحدة.
    We have also made important contributions to the search for dialogue, negotiation and mediation in our region. UN لقد اضطلعنا أيضا بإسهامات هامة في سعيا للحوار والتفاوض والوساطة في إقليمنا.
    Allow me to recall that Gabon has always striven to contribute to peace and the peaceful settlement of conflicts through dialogue and mediation. UN وأود أن أُذكر بأن غابون تسعى جاهدة دائما إلى الإسهام في السلام والتسوية السلمية للنزاعات من خلال الحوار والوساطة.
    This demonstrated the statesmanship and wisdom of the leaders of the Sudan and the Republic of South Sudan, who chose the path of peace and mediation. UN وهذا يبرهن على حسن قيادة وحكمة قادة السودان وجمهورية جنوب السودان، الذين اختاروا طريق السلام والوساطة.
    We greatly appreciate its significant efforts to promote dialogue, consultation and mediation in many difficult situations, both in its own region and far beyond. UN ونقدر تقديراً كبيراً جهوده الهامة لتعزيز الحوار والتشاور والوساطة في العديد من الحالات الصعبة، في منطقته وخارجها.
    The United Nations has an essential role in fostering the rule of law around the world, as well as in preventative diplomacy and mediation. UN إن للأمم المتحدة دورا أساسيا في تعزيز سيادة القانون حول العالم، وكذلك في مجال الدبلوماسية الوقائية والوساطة.
    Such local practices can and should translate to the international stage so as to promote the resolution of disputes through dialogue and mediation. UN ويمكن، بل وينبغي، ترجمة هذه الممارسات المحلية على الساحة الدولية من أجل تعزيز تسوية النزاعات عبر الحوار والوساطة.
    Regional divisions; Policy and mediation Division and special political missions substantively administered by the regional divisions UN الشُعب الإقليمية وشعبة السياسات والوساطة والبعثات السياسية الخاصة التي تديرها الشعب الإقليمية عمليا
    UNHCR has provided training to refugee women in leadership skills and mediation for conflict resolution. UN وقدمت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تدريبا إلى اللاجئات على مهارات القيادة والتوسط لحل النزاعات.
    Office of the United Nations Ombudsman and mediation Services UN مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة
    Mediators that come from the outside need to support local mediators and enhance local capacity to create conditions for a sustained dialogue and mediation after outside mediators leave. UN ويحتاج الوسطاء الذين يأتون من الخارج إلى تقديم الدعم إلى الوسطاء المحليين وتعزيز القدرات المحلية لتهيئة الظروف لإقامة حوار ووساطة متواصلين بعد رحيل الوسطاء الخارجيين.
    The Commission's role is to assist the parties by providing dispute-resolution services, including information gathering, expert advice, and mediation. UN ويتمثل دور اللجنة في تقديم المساعدة بتوفير خدمات تسوية المنازعات، بما في ذلك جمع المعلومات، وتقديم النصائح الفنية، والقيام بالوساطة.
    Furthermore, my country has always participated actively in various peace initiatives, efforts and mediation and good services aimed at defusing hot spots. UN وعلاوة على ذلك، تشارك بلادي دائما بنشاط في مختلف مبادرات السلام، وفي الجهود والوساطات والخدمات الحسنة التي تهدف إلى نزع فتيل بؤر الصراع.
    90. The African Union and regional economic communities are increasingly undertaking complex conflict prevention and mediation initiatives. UN 90 - يتزايد اضطلاع الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية بمبادرات لمنع نشوب النـزاعات المعقدة وللوساطة.
    Liaised with municipal governments and assisted them in the establishment of functioning Communities and mediation Committees in 27 of 30 municipalities as locally based mediation and problem-solving mechanisms UN الاتصال بالحكومات البلدية ومساعدتها في إنشاء لجان فنية تعنى بالمجتمعات المحلية وبالوساطة في 27 بلدية من جملة 30 بلدية بوصفها آليات محلية للوساطة وحل المشاكل
    Following bilateral negotiations and mediation by Special Adviser to the Secretary-General Nicolas Michel, the parties reaffirmed their commitment to refer their dispute to the International Court of Justice. UN وبعد مفاوضات ثنائية وجهود وساطة بذلها نيكولا ميشيل، المستشار الخاص للأمين العام، أكد الطرفان مجددا التزامهما بعرض هذا النزاع على محكمة العدل الدولية.
    I should like to take this opportunity to express my gratitude to the delegation of the Federal Republic of Germany for its role and mediation during discussions on the draft resolution. UN وأود أن اغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتناني لوفد جمهورية ألمانيا الاتحادية على دوره ووساطته خلال المناقشات بشأن مشروع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more