"and obligations of the" - Translation from English to Arabic

    • والتزامات
        
    • والتزاماتها
        
    • والتزاماته
        
    • والالتزامات
        
    • والتزاماتهما
        
    • وواجبات
        
    • والتزاماتهم
        
    • وواجباتهما
        
    Law applicable to the rights and obligations of the assignee UN القانون الواجب التطبيق على حقوق والتزامات المحال اليه والمدين
    G. Rights and obligations of the parties to a security agreement relating to intellectual property UN حقوق والتزامات طرفي الاتفاق الضماني المتعلق بالممتلكات الفكرية
    These articles establish the purpose, definitions, general principles and obligations of the Convention. UN تحدِّد هذه المواد الغرض من الاتفاقية وتعاريفها ومبادئها العامة والتزاماتها.
    B. Rights and obligations of the obligor under a UN حقوق المدين بمقتضى الصك القابل للتداول والتزاماته
    The principle of reciprocity is conditioned by the reciprocal application of the provisions and obligations of the treaty. UN فمبدأ المعاملة بالمثل مشروط في الواقع بالتطبيق المتبادل للأحكام والالتزامات الواردة في المعاهدة.
    It would simply supplement it with regard to rights and obligations of the parties. UN فهو لا يعدو كونه مكّملاً لهذا القانون فيما يتعلق بحقوق الطرفين والتزاماتهما.
    In view of this, we have drawn up a table on the law as it relates to urban development and land use planning which sets out the rights and obligations of the parties to whom it is addressed. UN هذا هو إذن الإطار القانوني للتخطيط الحضري وإدارة الأراضي في أنغولا، الذي يحدد حقوق وواجبات المقصودين به.
    Rights and obligations of the parties to a security agreement relating to intellectual property UN حقوق والتزامات طرفي الاتفاق الضماني المتعلق بالممتلكات الفكرية
    Rights and obligations of the parties to a security agreement relating to intellectual property UN حقوق والتزامات طرفي الاتفاق الضماني المتعلق بالممتلكات الفكرية
    This Charter shall not affect the rights and obligations of the member States under other international agreements to which they are party. UN لا يشكل هذا الميثاق مساسا بحقوق والتزامات الدول الأعضاء إزاء الاتفاقات الدولية الأخرى التي تكون طرفا فيها.
    Development-friendly investment should be based on transparent rules balancing the benefits and obligations of the contracting parties. UN وينبغي للاستثمار المؤاتي للتنمية أن يقوم على أساس من القواعد الشفافة التي توازن بين مزايا والتزامات اﻷطراف المتعاقدة.
    Such measures should also be in conformity with international law pertaining to flag State jurisdiction and the rights and obligations of the coastal State. UN وينبغي أن تتطابق هذه التدابير مع القانون الدولي المتعلق بالولاية القضائية لدولة العلم وحقوق والتزامات الدولة الساحلية.
    Law applicable to the rights and obligations of the assignor and the assignee 56-64 16 UN القانون الواجب التطبيق على حقوق والتزامات كل من المحيل والمحال اليه
    It would therefore be important to determine the rights and obligations of the State vis-à-vis affected persons. UN وبالتالي سيكون من المهم تحديد حقوق الدولة والتزاماتها تجاه الأشخاص المتضررين.
    Thus, a text that discusses in a comprehensive way the rights and obligations of the parties to a security agreement would be very useful. UN لذا من المفيد جداً إعداد نص يناقش بطريقة شاملة حقوق أطراف الاتفاقات الضمانية والتزاماتها.
    The present Agreement shall not affect the rights and obligations of the Parties under other international treaties to which they are parties. UN لا يؤثر هذا الاتفاق على حقوق الأطراف والتزاماتها بموجب معاهدات دولية أخرى تكون أطرافا فيها.
    Rights and obligations of the obligor under a negotiable instrument UN حقوق المدين بمقتضى الصك القابل للتداول والتزاماته
    Rights and obligations of the obligor under a negotiable instrument UN حقوق المدين بمقتضى الصك القابل للتداول والتزاماته
    Rights and obligations of the obligor under a negotiable instrument UN حقوق المُلزَم بمقتضى الصك القابل للتداول والتزاماته
    At the same time, the measures and obligations of the employer, as well as the rights of employees, are described therein. UN وفي الوقت نفسه، يرد في هذا الجزء وصف للتدابير والالتزامات التي تقع على عاتق أرباب العمل، فضلا عن حقوق الموظفين.
    The Guide recommends the same approach for the determination of the mutual rights and obligations of the grantor and the secured creditor with respect to the security right. UN ويوصي الدليل باتباع النهج ذاته لتقرير حقوق المانح والدائن المضمون والتزاماتهما المتبادلة فيما يتعلق بالحق الضماني.
    This memorandum of understanding included relevant details of the arrangements, costs and rights and obligations of the participating agencies. UN وتضمنت مذكرة التفاهم التفاصيل المتصلة بالترتيبات والتكاليف وكذلك حقوق وواجبات الوكالات المشاركة.
    The Staff Regulations embody the fundamental conditions of service and the basic rights, duties and obligations of the Registry. UN يتضمن النظام اﻷساسي للموظفين الشروط اﻷساسية لخدمة موظفي قلم المحكمة وحقوقهم وواجباتهم والتزاماتهم اﻷساسية.
    The principle element of this framework was a memorandum of understanding between the African Union and the United Nations, which details the overarching responsibilities and obligations of the two parties in support of AMISOM. UN وتمثل العنصر الرئيسي لإطار العمل هذا في مذكرة تفاهم أُبرمت بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وتضمنت تفاصيل مسؤوليات الطرفين وواجباتهما في مجال دعم البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more