"and other issues" - Translation from English to Arabic

    • وغيرها من المسائل
        
    • ومسائل أخرى
        
    • والمسائل الأخرى
        
    • وغير ذلك من المسائل
        
    • والقضايا الأخرى
        
    • المسائل وغيرها
        
    • وغيرها من القضايا
        
    • وقضايا أخرى
        
    • وغير ذلك من القضايا
        
    • القضايا وغيرها
        
    • وغيره من المسائل
        
    • ومواضيع أخرى
        
    • وغيرهما من المسائل
        
    • وسائر المسائل
        
    • وما إلى ذلك من المسائل
        
    We are ready to explain our position on this and other issues in greater detail during the upcoming substantive discussions. UN ونحن على استعداد لشرح موقفنا إزاء هذه المسألة وغيرها من المسائل بالمزيد من التفصيل خلال المناقشات الموضوعية المقبلة.
    Progress was achieved on water supply matters, urban renovation work, use of farmland and roadways and other issues. UN وأحرز تقدم فيما يتعلق بمسائل الإمداد بالمياه وأعمال التجديد الحضري واستخدام الأراضي الزراعية والطرق ومسائل أخرى.
    :: Legal and other issues in respect of access to data sources UN :: المسائل القانونية والمسائل الأخرى المتعلقة بإمكانية الوصول إلى مصادر البيانات؛
    The retreat allowed for discussion of methodology, work planning and other issues of relevance for all staff. UN وكان المعتكف مناسبة لمناقشة المنهجية وتخطيط العمل وغير ذلك من المسائل ذات الأهمية لجميع الموظفين.
    Wrote many articles for oral presentations, magazines and publications, related to International Law, Constitutional Law and other issues in the area of international relations e g.: UN كتب الكثير من المقالات التي قدمت شفويا ونشرت بالمجلات والمنشورات فيما يتعلق بالقانون الدولي والقانون الدستوري والقضايا الأخرى في مجال العلاقات الدولية، ومنها:
    These and other issues highlight the need for the expansion of the partnership between developed and developing countries. UN وتسلط هذه المسائل وغيرها الضوء على ضرورة توسيع نطاق الشراكة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    His Unit was ready to help implement the Committee's decisions on that and other issues. UN وقال إن وحدته مستعدة للمساعدة في تنفيذ قرارات اللجنة بشأن هذه القضية وغيرها من القضايا.
    Consideration of price instability, competition with synthetics and other issues UN دراسة تثبيت الأسعار، والمنافسة مع المواد التركيبية وقضايا أخرى
    Daily intercession with the authorities on the resolution of educational, cultural, religious and other issues of the communities on both sides UN التوسط يوميا لدى سلطات الجانبين بشأن حل المسائل التربوية والثقافية والدينية وغيرها من المسائل التي تخص الجانبين
    The difficulties with the question of the flag and other issues were merely growing pains. UN وقال إن الصعوبات المتعلقة بمسألة العلم وغيرها من المسائل الأخرى هي مجرد آلام النمو.
    Daily intercession with the authorities on the resolution of educational, cultural, religious and other issues of the communities on both sides UN التوسط يوميا لدى سلطات الجانبين بشأن تسوية المسائل التربوية والثقافية والدينية وغيرها من المسائل التي تخص كلا الجانبين
    The Committee has made general remarks on this and other issues relating to training in paragraphs 95 and 96 above. UN وأبدت اللجنة ملاحظات هامة بشأن هذه المسألة ومسائل أخرى تتصل بالتدريب في الفقرتين 95 و 96 الواردتين أعلاه.
    Furthermore, SDE has an ongoing cooperation programme with the United States Department of Justice, which provides information on investigative techniques and other issues. UN وعلاوة على ذلك، لدى الأمانة برنامج تعاون متواصل مع وزارة العدل الأمريكية، يقدم معلومات عن أساليب التحقيق ومسائل أخرى.
    It is necessary that such provisions reflect Israel's security needs with regard to delivering assistance and other issues. UN من الضروري أن تعكس هذه الأحكام احتياجات إسرائيل الأمنية فيما يتعلق بإيصال المساعدة ومسائل أخرى.
    We look forward to discussing sustainable development goals and other issues with long-term consequences for human sustainable development. UN ونتطلع إلى مناقشة أهداف التنمية المستدامة والمسائل الأخرى ذات العواقب الطويلة الأجل على التنمية البشرية المستدامة.
    I look forward to working with you on these and other issues before the Committee. UN وأتطلع إلى العمل معكم بشأن هذه المسائل والمسائل الأخرى المعروضة على اللجنة.
    This is the only institution that enjoys a sufficiently broad mandate to succeed in integrating labour, social, economic development, the environment, social development and other issues. UN فهذه هي المؤسسة الوحيدة التي تتمتع بولاية عامة كافية للنجاح في إدماج العمل والتنمية الاجتماعية والمسائل الأخرى.
    It will also consider and decide preliminary matters and other issues raised by the parties during the appellate proceedings. UN وستنظر أيضا في المسائل التمهيدية وغير ذلك من المسائل التي أثارها الطرفان أثناء إجراءات الاستئناف، وستبت فيها.
    Some developed countries began to show flexibility on agricultural subsidies and other issues. UN وبدأ بعض البلدان المتقدمة النمو يبدي مرونة في مجال الدعم الزراعي والقضايا الأخرى.
    We need to deal with those and other issues with the common objective of strengthening the United Nations. UN وينبغي لنا أن نعالج تلك المسائل وغيرها في إطار الهدف المشترك المتمثل في تعزيز الأمم المتحدة.
    Committee of associations, environment and customs protection: This committee helped to raise awareness on the environment and other issues in the society by organizing awareness campaigns and publications. UN لجنة الجمعيات والبيئة وحماية المستهلك: ساعدت هذه اللجنة على التوعية بقضايا البيئة وغيرها من القضايا في المجتمع عن طريق تنظيم حملات وإصدار مطبوعات بغرض التوعية.
    Consideration of price instability, competition with synthetics and other issues UN دراسة تثبيت الأسعار، والمنافسة مع المواد التركيبية وقضايا أخرى
    Advisory services and training were provided to a wide range of countries on investment promotion and other issues. UN وقُدمت الخدمات الاستشارية والتدريب لمجموعة كبيرة من البلدان فيما يتعلق بتشجيع الاستثمارات وغير ذلك من القضايا.
    The discussion of these and other issues backed by concrete UNIDO support were the focus of talks during two missions of the Director-General to Nigeria in the year. UN وركزت محادثات جرت أثناء بعثتين للمدير العام إلى نيجيريا في هذه السنة على مناقشة هذه القضايا وغيرها من القضايا التي تحظى بدعم ملموس من اليونيدو.
    We will provide more details during the dialogue on this topic on this and other issues. UN وسنوافيكم بمزيد من التفاصيل خلال الحوار بشأن هذا الموضوع وغيره من المسائل الأخرى.
    and other issues have to do with you know certain Islamic law and how to reconcile with some of those things. Open Subtitles ومواضيع أخرى متعلقة ببعض ضوابط وقوانين الإسلام وعن إستيضاح بعض الأشياء
    Recognizing the significance of the urban dimension of poverty eradication and the need to integrate water and sanitation and other issues within a comprehensive framework for sustainable development, UN وإذ تدرك أهمية البعد الحضري للقضاء على الفقر والحاجة إلى دمج مسألتي المياه والصرف الصحي وغيرهما من المسائل في إطار شامل للتنمية المستدامة،
    The World YWCA remains in close contact with the Secretariats in Geneva, New York and Paris through its representatives on matters of common concern, for example, human rights, status of women, youth, environment and other issues relevant to the welfare of women and girls. UN تظل جمعية الشابات المسيحية العالمية على اتصال وثيق مع اﻷمانات العامة في جنيف ونيويورك وباريس من خلال ممثليها المعنيين بالمسائل التي هي موضع اهتمام مشترك، مثل حقوق اﻹنسان، ومركز المرأة، والشباب، والبيئة، وسائر المسائل المتصلة برفاه المرأة والفتاة.
    Participated in many workshops and working groups on women's issues such as women in the media, women and election gender studies and other issues that focus on women. UN شاركت في الكثير من حلقات العمل والأفرقة العاملة المعنية بقضايا المرأة لمناقشة مواضيع من قبيل المرأة في وسائط الإعلام، والمرأة والانتخابات، والدراسات الجنسانية وما إلى ذلك من المسائل التي تركز على المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more