"and proportion" - Translation from English to Arabic

    • ونسبة
        
    • ونسب
        
    • ونسبتهم
        
    • والنسبة
        
    • ونسبتها
        
    • ومخصصات
        
    • ونسبتهن
        
    Household distribution, by sex of head of household, and proportion of female heads per type of household UN توزيع الأسر المعيشية، حسب نوع جنس رب الأسرة ونسبة ربات الأسر حسب نوع الأسرة المعيشية
    At the same time, the number and proportion of people over 65 was increasing at an unprecedented rate. UN وفي الوقت ذاته، يتزايد عدد ونسبة السكان فوق سن اﻟ ٥٦ بمعدل لم يســبق له مثيل.
    Reducing the number and proportion of people who suffer from hunger and malnutrition is one of today's most difficult challenges. UN من أشدّ التحديات صعوبة اليوم خفض عدد ونسبة السكان الذين يعانون الجوع وسوء التغذية.
    Number and proportion of the resident population 4 years and older, by gender, residential location and frequency of school attendance UN أرقام ونسب المقيمين منذ ما لا يقل عن 4 سنوات، بحسب الجنس ومكان الإقامة والقيد في المدارس مجموع الجنسين
    The number and proportion of urban dwellers will continue to grow rapidly. UN وسيستمر عدد سكان الحضر ونسبتهم في النمو بشكل سريع.
    Women in civil administration service by position and proportion UN النساء في خدمة الإدارة المدنية حسب المنصب والنسبة
    The paper discussed two indicators: proportion of undernourishment and proportion of critical food poverty. UN وقد ناقشت الورقة مؤشرين هما: نسبة سوء التغذية، ونسبة الفقر الغذائي الخطير.
    The Committee expects States parties to be able to identify on a yearly basis the amount and proportion of international support earmarked for the implementation of children's rights. UN وتتوقع اللجنة أن تتمكن الدول الأطراف من أن تحدد على أساس سنوي مبلغ ونسبة الدعم المالي المخصص لإعمال حقوق الطفل.
    Dropout rates and proportion of pupils starting Grade I who reach Grade 5 UN معدلات التسرب ونسبة التلاميذ الذين يبدأون الصف المدرسي الأول ويصلون الصف المدرسي الخامس
    Indicator 7: Number and proportion of women in decision-making roles in relevant regional organizations involved in preventing conflict UN المؤشر 7: عدد ونسبة النساء في مواقع اتخاذ القرارات في المنظمات الإقليمية ذات الصلة والمشتركة في منع نشوب النزاعات
    Nevertheless there is an upward trend in the number and proportion of women holding deputy minister posts. UN بيد أن هناك اتجاها نحو زيادة عدد ونسبة النساء اللاتي يشغلن منصب نائب وزير.
    The following graph displays the position and proportion of women at the managerial level in the civil service. UN والرسم البياني التالي يوضح وضع ونسبة النساء على المستوى الإداري في الخدمة المدنية.
    The Committee expects States parties to be able to identify on a yearly basis the amount and proportion of international support earmarked for the implementation of children's rights. UN وتتوقع اللجنة أن تتمكن الدول الأطراف من أن تحدد على أساس سنوي مبلغ ونسبة الدعم المالي المخصص لإعمال حقوق الطفل.
    The Committee expects States parties to be able to identify on a yearly basis the amount and proportion of international support earmarked for the implementation of children's rights. UN وتتوقع اللجنة أن تتمكن الدول الأطراف من أن تحدد على أساس سنوي مبلغ ونسبة الدعم المالي المخصص لإعمال حقوق الطفل.
    The magnitude and proportion of research funding devoted to HIV-related questions facing developing countries should be significantly increased. UN فحجم ونسبة أموال البحوث المخصصة للمسائل المتصلة بالفيروس/الإيدز مما يواجه البلدان النامية ينبغي زيادتهما زيادة كبيرة.
    The Committee expects States parties to be able to identify on a yearly basis the amount and proportion of international support earmarked for the implementation of children's rights. UN وتتوقع اللجنة أن تتمكن الدول الأطراف من أن تحدد على أساس سنوي مبلغ ونسبة الدعم المالي المخصص لإعمال حقوق الطفل.
    The Committee expects States parties to be able to identify on a yearly basis the amount and proportion of international support earmarked for the implementation of children's rights. UN وتتوقع اللجنة أن تتمكن الدول الأطراف من أن تحدد على أساس سنوي مبلغ ونسبة الدعم المالي المخصص لإعمال حقوق الطفل.
    Increase in number of students graduating, and proportion of women Graduates UN تطور أعداد الحاصلين على الشهادات في المستوى الجامعي الأول ونسبة الطالبات
    The Committee also recommends that the State party establish a systematic assessment of the impact of budgetary allocations on the implementation of the rights of the child and identify the yearly budgetary amount and proportion spent on persons under 18 years of age. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تجري تقديراً منهجياً لتأثير مخصصات الميزانية على إعمال حقوق الطفل وتحديد مبالغ ونسب ما ينفق سنوياً من الميزانية على الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة.
    One of the consequences of the changes is an increase in the number and proportion of the elderly. UN ومن النتائج المترتبة على هذه التغيرات زيادة عدد المسنين ونسبتهم.
    The Committee requests the State party to identify on a yearly basis the amount and proportion of international support earmarked for the implementation of children's rights. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تحدد كل سنة مبلغ الدعم الدولي والنسبة التي تُرصد منه لإعمال حقوق الطفل.
    Number and proportion of countries with all SDPs offering at least three modern methods of contraception UN عدد البلدان التي تقدّم فيها جميع نقاط تقديم الخدمات ثلاث طرائق حديثة لمنع الحمل كحد أدنى، ونسبتها المئوية
    Arrangements for budgetary analysis enabling the amount and proportion spent on children to be clearly identified; UN ترتيبات تحليل الميزانية بما يمكّن من تحديد حجم ومخصصات الإنفاق على الأطفال بوضوح؛
    There is also need to increase the number and proportion of female health workers in rural and remote areas. UN وهناك أيضا حاجة إلى زيادة عدد العاملات الصحيات ونسبتهن في المناطق الريفية والنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more