"and resident" - Translation from English to Arabic

    • والمقيمين
        
    • ومقيم
        
    • ويقيم
        
    • المقيم
        
    • والمنسقين المقيمين
        
    • والمقيم
        
    • المقيمين ومنسقي
        
    • المقيمين أن
        
    • والمحققين المقيمين
        
    • والسكان المقيمين
        
    • والمنسقون المقيمون
        
    Only workers normally employed and resident in Solomon Islands can be voting members of a trade union. UN ولا يجوز إلا للعمال الموظفين والمقيمين بصورة اعتيادية في جزر سليمان أن يكونوا أعضاء يتمتعون بحق التصويت في النقابة.
    This is of special importance, as 75 per cent of all incidents in the region relate to property disputes between potential returnees and resident displaced persons. UN ولهذا الموضوع أهميته الخاصة بما أن ٧٥ في المائة من جميع الحوادث في المنطقة تتصل بخلافات على اﻷملاك بين العائدين المحتملين والمقيمين المشردين.
    (2) That the person concerned legitimately entered Iraq and is resident therein at the time of applying for naturalization, with the exception of those born in Iraq and resident therein who have obtained a civil status booklet but have not obtained a nationality certificate; UN دخل العراق بصورة مشروعة ومقيم فيه عند تقديم طلب التجنس ويستثنى من ذلك المولودون في العراق والمقيمون فيه والحاصلون على دفتر الأحوال المدنية ولم يحصلوا على شهادة الجنسية؛
    The debtor was a citizen and resident of Japan, having its principal United States assets in Hawaii. UN المدين موطن ياباني ويقيم في اليابان بينما موجوداته الرئيسية في الولايات المتحدة موجودة في جزر هوائي.
    UNDP brings to this effort the advantages of its country offices and resident Coordinator function. UN ويُضيف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى هذا الجهد مزايا مكاتبه القطرية ووظيفة المنسق المقيم.
    Finally, let me underscore the importance of strengthening the role and capacities of humanitarian and resident coordinators. UN وختاما، اسمحوا لي أن أؤكد على أهمية دور وقدرات العاملين في المجال الإنساني والمنسقين المقيمين.
    The identity card will be issued to each individual national and resident and will be computer-readable, so that the identity of the holder can be accurately determined. Each individual will have a specific, national number that he or she will retain throughout his or her life. The card will be used by the individual in his dealings with the State. UN كما أود أن أشير بأن هناك مشروع تم إقراره لإصدار بطاقة هوية ذات الرقم القومي الموحد للمواطن والمقيم بحيث تصدر بطاقة هوية لكل فرد مواطن ومقيم قابلة للقراءة الآلية تسمح بتحديد شخصيته بدقة وترتبط برقم وطني مميز وفريد ترتبط بحامله مدى الحياة ويستخدمه الفرد في كافة المعاملات بالدولة.
    The Office provided regular briefings for visiting and resident diplomats and researchers and representatives of international organizations. UN وقدم المكتب بصفة منتظمة جلسات إحاطة إعلامية للدبلوماسيين والباحثين وممثلي المنظمات الدولية الزائرين والمقيمين.
    This measure will facilitate the acquisition of nationality by people who were born and resident in the country for decades and will also contribute to reconciliation and social cohesion. UN وسيُتيح هذا الإجراء للأشخاص المولودين في البلد والمقيمين فيها منذ عقود إمكانية الحصول على الجنسية وسيسهم أيضاً في المصالحة والتلاحم الاجتماعي.
    The applicants concerned, in Mauritania and resident abroad, could use the appeals process in order to seek inclusion in the voters list. English UN ويمكن للمتقدمين أصحاب الشأن، في موريتانيا، والمقيمين في الخارج، استخدام عملية تقديم الطعون سعيا إلى إدراجهم في قائمة الناخبين.
    We believe that specialized United Nations country teams and humanitarian and resident coordinators must be better equipped to address protection-related issues. UN إننا نعتقد أن الفرق المتخصصة من بلدان الأمم المتحدة والمنسقين الإنسانيين والمقيمين يجب أن يُزودوا بعتاد أفضل لمعالجة القضايا المتعلقة بالحماية.
    It also states that the Chairman is a national and resident of the United Kingdom and that the company will require a licence under the deep-sea mining legislation of the United Kingdom. UN وتذكر الدولة المزكية أيضا أن رئيس الشركة من مواطني المملكة المتحدة ومقيم بها، وأن الشركة تحتاج إلى ترخيص يُمنح لها وفق قوانين التعدين في قاع البحار المعمول بها في المملكة المتحدة.
    It further states that the Chairman and Chief Executive Officer is a national and resident of the United Kingdom and that the company will require a licence under the deep sea mining legislation of the United Kingdom. UN وتذكر أيضا أن الرئيس وكبير الموظفين التنفيذيين من رعايا المملكة المتحدة ومقيم فيها، وأن الشركة ستحتاج إلى ترخيص في إطار تشريعات المملكة المتحدة المتعلقة بالتعدين في قاع البحار.
    By letter dated 21 November 1996, the Special Rapporteur transmitted information to the Government regarding the fate of Mr. Liu Xiaobo, former lecturer in Chinese literature and resident of Beijing. UN ٦٣- وبخطاب بتاريخ ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، أبلغ المقرر الخاص معلومات إلى الحكومة بشأن مصير السيد ليو اكسياوبو وهو محاضر سابق في اﻷدب الصيني ومقيم في بكين.
    Each department is under the authority of a governor representing the executive branch, directly appointed by the President of the Republic, and resident in the departmental capital. UN وتخضع كل محافظة لمحافظ يمثّل السلطة التنفيذية ويعيِّنه مباشرة رئيس الجمهورية، ويقيم في عاصمة المحافظة.
    1. The author of the communication is Farag El Dernawi, a Libyan national born on 1 June 1952 and resident in Olten, Switzerland. UN 1-1 صاحب البلاغ هو فرج الديرناوي وهو مواطن ليبي مولود في 1 حزيران/يونيه 1952 ويقيم في أولتن، سويسرا.
    2. It was established during the criminal investigation carried out that this terrorist act was perpetrated by Azer Aslanov, an Azerbaijani citizen born and resident in Baku, who had been an officer in the Azerbaijani armed forces. UN 2- وثبت من التحقيقات الجنائية التي أجريت أن هذا العمل الإرهابي ارتكبه آزير أصلانوف، وهو مواطن أذربيجاني ولد في باكو ويقيم فيها، حيث كان فيما مضى ضابطاً في القوات المسلحة الأذربيجانية.
    For example, Mr. Toben, an Australian citizen and resident, was only arrested by the German authorities when he was visiting Germany. UN فالسلطات الألمانية مثلاً لم تعتقل السيد توبين، المواطن الاسترالي المقيم في استراليا، إلا في أثناء زيارته لألمانيا.
    Mr. Luis Gómez-Echeverri, United Nations Resident Coordinator in Cuba and resident Representative of the United Nations Development Programme (UNDP); UN السيد لويس غومس - إتشِفرّي، المنسق المقيم للأمم المتحدة في كوبا والممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    As the Humanitarian and resident Coordinator, the UNDP Resident Representative is responsible for overall coordination. UN ويتولى الممثل المقيم للبرنامج الإنمائي، بوصفه المنسق المقيم ومنسق الشؤون الإنسانية، مسؤولية التنسيق العام.
    Recommendation 1: Proactive leadership and renewed management commitment at the level of the Administrator, senior management and resident Coordinators. UN التوصية 1: القيام بدور قيادي رائد وتجديد التزام الإدارة على مستوى مدير البرنامج والإدارة العليا والمنسقين المقيمين.
    The United Nations Coordination Team, chaired by the UNDP Resident Representative, who is also the United Nations Humanitarian and resident Coordinator for Somalia, continues to be a useful forum for the regular exchange of information on the activities of its members, as well as on the security, political and humanitarian situation in the country. UN ويظل فريق التنسيق التابع لﻷمم المتحدة، الذي يترأسه الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وهو أيضا المنسق اﻹنساني والمقيم لﻷمم المتحدة في الصومال، محفلا مفيدا للتبادل المنتظم للمعلومات عن أنشطة أعضائه، وأيضا عن اﻷمن، والحالة السياسية واﻹنسانية في البلد.
    (ii) Increased number of United Nations humanitarian and resident coordinators trained in protection of civilian issues UN ' 2` زيادة عدد منسقي الأمم المتحدة المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية المدربين على حماية القضايا المدنية
    Accountability measures are also being introduced whereby headquarters managers and resident representatives are expected to identify and support quality-of-workplace initiatives, to undertake human resources planning within their units, and to include their plans and measurable targets concerning the advancement of women in their respective compacts. UN ويجري كذلك تقديم تدابير المساواة التي يتوقع من المديرين بالمقر الممثلين المقيمين أن يستخدموها في تحديد ودعم مبادرات نوعية مكان العمل، للاضطلاع بتخطيط الموارد البشرية داخل وحداتهم، وإدراج خططهم وأهدافهم القابلة للقياس المتعلقة بالنهوض بالمرأة في اتفاقاتهم.
    However, the increase is offset by lower staff costs of the resident auditor and resident investigator units in the peacekeeping missions. UN بيد أن هذه الزيادة عوضها تدني تكاليف الموظفين بالنسبة لوحدات مراجعي الحسابات المقيمين والمحققين المقيمين في بعثات حفظ السلام.
    Inequalities between migrants and resident populations are even wider when migrants constitute a source of cheap labour. UN بل إن أوجه عدم المساواة بين المهاجرين والسكان المقيمين أوسع نطاقا حين يشكل المهاجرون مصدرا للعمالة الرخيصة.
    Programme managers and resident coordinators identify many entities with which they regularly link in connection with poverty activities. UN وقد حدد مديرو البرامج والمنسقون المقيمون عددا كبيرا من الكيانات التي يتصلون بها في مجال الأنشطة المتعلقة بالفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more