This represents a dangerous escalation that could have far-reaching implications for the security and stability of our region. | UN | ويمثل هذا تصعيداً خطيراً يمكن أن تكون له انعكاسات بعيدة المدى على الأمن والاستقرار في منطقتنا. |
The Summit feels that this will deepen the conflict in Burundi and worsen the security and stability of the whole subregion. | UN | وفي رأي القمة أن هذا سيعمق الصراع في بوروندي وسيزيد من تفاقم حالة اﻷمن والاستقرار في المنطقة الفرعية بأسرها. |
I also commend them for working with all parties to preserve the security and stability of Lebanon in difficult circumstances. | UN | كما أثني عليهما على التعاون مع جميع الأطراف للحفاظ على أمن واستقرار لبنان في ظل هذه الظروف الصعبة. |
If the status quo remains unchanged, that will undoubtedly have grave and negative implications for the security and stability of the region. | UN | ولا شك أن استمرار الوضع الراهن له تداعياته وانعكاساته الخطيرة على أمن واستقرار المنطقة. |
The continuation of the above situation will undoubtedly have serious implications for the peace and stability of the region. | UN | ومما لا شك فيه أن استمرار الحالة المبينة أعلاه ستترتب عليه آثار خطيرة بالنسبة لسلم المنطقة واستقرارها. |
Estonia reiterates its firm support for the sovereignty, territorial integrity, security and stability of Georgia, on the basis of full adherence to international law. | UN | وتؤكد إستونيا دعمها القوي لسيادة جورجيا وسلامتها الإقليمية وأمنها واستقرارها على أساس الالتزام الكامل بالقانون الدولي. |
These terrorist attacks pose a serious threat to the security and stability of Lebanon and threaten its very sovereignty, territorial integrity and independence. | UN | وهذه الاعتداءات الإرهابية تمثل تهديدا خطيرا لأمن لبنان واستقراره وتهدد صُلب سيادته وسلامته الإقليمية واستقلاله. |
They also threaten the peace and stability of the entire continent. | UN | وتُعرّض كذلك هذه المجموعات للخطر السلم والاستقرار في القارة بأسرها. |
As has often been stated, the security and stability of Sierra Leone cannot be fully ensured while the conflict in Liberia persists. | UN | وكما ذُكر من قبل في أغلب الأحيان، لا يمكن ضمان الأمن والاستقرار في سيراليون بالكامل مع استمرار الصراع في ليبريا. |
The future peace and stability of the country is inextricably linked to the successful revitalization of these communities. | UN | فمستقبل السلام والاستقرار في هذا البلد يرتبط ارتباطا لا فكاك منه بالنجاح في إحياء هذه المجتمعات. |
We remind that the international community and the region are not separated and emphasize that we all have a stake in the security and stability of the region. | UN | ونُذكِّرُ بأن المجتمع الدولي والمنطقة ليسا منفصلين، ونؤكد أن تحقيق الأمن والاستقرار في المنطقة يصب في مصلحتنا المشتركة. |
However, by their nature, extrabudgetary resources do not ensure the necessary predictability and stability of funding of the core and recurrent activities of the secretariat of the Strategy. | UN | غير أن الموارد الخارجة عن الميزانية، بحكم طبيعتها، لا تكفل القدرة على التنبؤ والاستقرار اللازمين لتمويل الأنشطة الأساسية والمتكررة التي تضطلع بها أمانة الاستراتيجية الدولية. |
The result is also that we are all contributing to the security and stability of Afghanistan as a nation. | UN | وكانت النتيجة كذلك أننا جميعا نسهم في صون أمن واستقرار أفغانستان بوصفها دولة. |
That can only be achieved through binding international instruments that ensure the safety and stability of non-nuclear-weapon States. | UN | ولا يمكن تحقيق ذلك إلا عبر صكوك دولية ملزمة تكفل سلامة واستقرار الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
That is a global problem that also threatens the security and stability of institutions and financial systems. | UN | كما تهدد تلك المشكلة العالمية أمن واستقرار المؤسسات والنظم المالية. |
Food and energy are vital to the livelihood, development and stability of all nations. | UN | الغذاء والطاقة من العناصر ذات الأهمية البالغة لمعايش الناس وتنمية واستقرار جميع الأمم. |
They affect the quality, quantity, diversity, affordability, distribution and stability of the food supply from rural areas. | UN | ويؤثر هذان العاملان على نوعية وتنوع ومعقولية أسعار وتوزيع واستقرار إمدادات الأغذية الواردة من المناطق الريفية. |
Ethiopia has to face up to its obligations if it is interested in the peace and stability of the region. | UN | فعلى إثيوبيا أن تفي بالتزاماتها، إذا كانت مهتمة بسلام المنطقة واستقرارها. |
Speakers also recognized that money-laundering posed a serious threat to the integrity and stability of national and international financial systems. | UN | وسلَّم المتكلّمون أيضا بأن غسل الأموال يمثّل تهديداً خطيراً لسلامة النظم المالية الوطنية والعالمية واستقرارها. |
Furthermore, the cohesion and stability of societies are threatened as economic opportunities and service provision are unable to meet the demand equitably. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعرض تماسك المجتمعات واستقرارها للخطر بما أن الفرص الاقتصادية والخدمات الموفّرة عاجزة عن تلبية الطلب بصورة منصفة. |
The absence of an agreement on the presidential election threatens the very foundations of the Lebanese State, and the sovereignty, independence and stability of Lebanon. | UN | وعدم وجود اتفاق بشأن الانتخابات الرئاسية يهدد أسس الدولة اللبنانية ذاتها وسيادة لبنان واستقلاله واستقراره. |
It will be critical that the poor enjoy the security and stability of tenure so that they do not live in constant fear of movement, displacement and eviction. | UN | وسيكون من الأهمية بمكان أمن وثبات حيازة الأراضي للفقراء حتى لا يعيشوا في خوف دائم من النقل والتشريد والطرد. |
Stressing that full and faithful implementation of the commitments and obligations in multilateral trade agreements is important to the equitable and sustainable development and stability of the world economy, | UN | وإذ تشدد على أن التنفيذ التام والمخلص للتعهدات والالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقات التجارية متعددة الأطراف يتسم بالأهمية بالنسبة للتنمية العادلة والمستدامة ولاستقرار الاقتصاد العالمي، |
The results confirm both the audit ability, the reliability and stability of the system (see annex I, para. 21). | UN | وتؤكد النتائج قدرة النظام من وجهة مراجعة الحسابات، وموثوقيته وثباته. )انظر المرفق اﻷول، الفقرة ٢١(. |
The safety, security and stability of all citizens in our region will remain in peril so long as Palestinian terrorism continues unabated. | UN | وستبقى سلامة جميع المواطنين وأمنهم واستقرارهم في منطقتنا مهددة ما دام الإرهاب الفلسطيني مستمرا دون هوادة. |
Disasters were a leading cause of hunger and affected all dimensions of food security, including economic and physical access to food, the availability and stability of supplies, and nutrition. | UN | وأضافت أن الكوارث تعد من الأسباب الرئيسية للجوع، فهي تؤثر على جميع أبعاد الأمن الغذائي، بما في ذلك الإمكانية الاقتصادية والمادية للحصول الغذاء، وتوافر الإمدادات والتغذية واستقرارهما. |