"and the international community to" - Translation from English to Arabic

    • والمجتمع الدولي على
        
    • والمجتمع الدولي إلى
        
    • والمجتمع الدولي من أجل
        
    • والمجتمع الدولي أن
        
    • والمجتمع الدولي في
        
    • والمجتمع الدولي بغية
        
    • والمجتمع الدولي عن
        
    • والمجتمع الدولي الى
        
    • وللمجتمع الدولي أن
        
    • وإلى المجتمع الدولي
        
    • ومن المجتمع الدولي أن
        
    • والمجتمع الدولي بتقديم
        
    • والمجتمع الدولي بشأن
        
    • والمجتمع الدولي لتحقيق
        
    • والأسرة الدولية إلى
        
    We urge the African Union and the international community to continue their efforts for a prompt and lasting settlement of those conflicts. UN إننا نحث الاتحاد الأفريقي والمجتمع الدولي على مواصلة الجهود من أجل التوصل إلى تسوية فورية ودائمة لتلك الصراعات.
    I encourage the Government and the international community to support UNAMA in this endeavour. UN وإنني أشجع الحكومة والمجتمع الدولي على مساندة البعثة في هذا المسعى.
    I encourage the Government and the international community to maintain the momentum. UN وإنني أشجع الحكومة الاتحادية والمجتمع الدولي على المحافظة على الزخم.
    For this reason, the African Union invited its member States and the international community to assist Senegal in that respect. UN ولهذا السبب، دعا الاتحاد الأفريقي الدول الأعضاء فيه والمجتمع الدولي إلى مساعدة السنغال في هذا الصدد.
    We call on the United Nations and the international community to extend all their support for the successful implementation of the road map. UN وندعو الأمم المتحدة والمجتمع الدولي إلى تقديم دعمهما الكامل من أجل التنفيذ الناجح لخريطة الطريق.
    In particular, the Panel wishes to highlight the potential impact of this gap on future efforts by the newly elected Government and the international community to build durable peace and establish the rule of law in Liberia. UN ويود الفريق على وجه الخصوص أن يبرز الآثار المحتملة المترتبة على هذه الثغرة في الجهود المقبلة التي تبذلها الحكومة المنتخبة الجديدة والمجتمع الدولي من أجل بناء سلام دائم وإرساء سيادة القانون في ليبريا.
    We expect the United Nations and the international community to assist in this objective with all necessary resources. UN ونتوقع من الأمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يساعدا على تحقيق هذا الهدف بتوفير جميع الموارد اللازمة.
    Our Committee encourages the parties and the international community to implement the recommendations contained in that report. UN ولجنتنا تشجع الأطراف والمجتمع الدولي على تنفيذ التوصيات الواردة في ذلك التقرير.
    We therefore urge the parties and the international community to support this course. UN ولذا نحث الطرفين والمجتمع الدولي على تأييد هذا المسار.
    The Commission also encouraged the Government of Cambodia and the international community to continue to cooperate for this purpose. UN وشجعت اللجنة كذلك حكومة كمبوديا والمجتمع الدولي على مواصلة التعاون للوصول إلى هذا الهدف.
    I urge the Government and the international community to provide the necessary assistance to that end. UN وإني أحث الحكومة والمجتمع الدولي على تقديم المساعدة اللازمة لتحقيق هذا الهدف.
    The Commission encouraged the Government of Cambodia and the international community to continue to cooperate for that purpose. UN وشجعت اللجنة حكومة كمبوديا والمجتمع الدولي على مواصلة التعاون لتحقيق هذا الغرض.
    He urged Member States, non-governmental organizations and the international community to continue supporting UNAFRI in its valuable work. UN وحثَّ الدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي على مواصلة دعم المعهد في عمله القيِّم.
    The capacities of the Government and the international community to assist and protect the displaced remained insufficient. UN وتظل قدرة الحكومة والمجتمع الدولي على مساعدة وحماية المشردين غير كافية.
    For this reason, the African Union invited its member States and the international community to assist Senegal in that respect. UN ولهذا السبب، دعا الاتحاد الأفريقي الدول الأعضاء فيه والمجتمع الدولي إلى مساعدة السنغال في هذا الصدد.
    For this reason, the African Union invited its member States and the international community to assist Senegal in that respect. UN ولهذا السبب، دعا الاتحاد الأفريقي الدول الأعضاء فيه والمجتمع الدولي إلى مساعدة السنغال في هذا الصدد.
    We must call on all States Members of the United Nations and the international community to take part in the rebuilding of Gaza. UN يجب أن ندعو جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمجتمع الدولي إلى المشاركة في إعادة بناء غزة.
    All this comes against the backdrop of various efforts of the Government of Lebanon and the international community to promote a positive and more stable reality in Lebanon. UN ويأتي هذا كله في خضم جهود مختلفة تبذلها حكومة لبنان والمجتمع الدولي من أجل إيجاد واقع إيجابي وأكثر استقراراً في لبنان.
    It is in the interest of the United States, Cuba and the international community to see an end to this extraterritorial regime. UN إنه من مصلحة الولايات المتحدة وكوبا والمجتمع الدولي أن نرى نهاية لهذا النظام المتجاوز للحدود الدولية.
    It enlists the public and the international community to support the cause of human rights for all. UN وهي تستعين بالجمهور والمجتمع الدولي في دعم قضية حقوق اﻹنسان للجميع.
    He called for a decisive, coordinated response on the part of UNDP and the international community to stimulate the economy without exacerbating inflation. UN ودعا إلى استجابة حاسمة ومنسقة من جانب البرنامج الإنمائي والمجتمع الدولي بغية حفز الاقتصاد دون زيادة التضخم.
    The instability, unpredictability and time-consuming nature of these rollover mechanisms contribute to the incapacity of HIPC Governments and the international community to formulate long-term solutions to the pressing social crisis in the HIPC countries. UN وآليات تجديد الدين هذه تساهم في عجز حكومات البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمجتمع الدولي عن وضع حلول طويلة الأمد للأزمة الاجتماعية الضاغطة التي تسود هذه البلدان.
    In its decision 92/19 of 26 May 1992, the Governing Council called on African countries and the international community to pursue their commitment to NADAF. UN وقد دعا مجلس الادارة في مقرره ٩٢/١٩ المؤرخ ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٢ البلدان الافريقية والمجتمع الدولي الى متابعة التزاماتهما المنصوص عليها في البرنامج الجديد.
    He stated that it is important for the Government of Burundi and the international community to work together to ensure that special attention is given to child protection in the process of demobilization, and that measures are taken to put an end to the culture of impunity. UN وقال إن من المهم لحكومة بوروندي وللمجتمع الدولي أن يعملا سوية لكفالة إيلاء اهتمام خاص لحماية الأطفال في إطار عملية التسريح واتخاذ تدابير من شأنها أن تضع حدا لثقافة الإفلات من العقاب.
    Developing countries will need the help of each other and the international community to foster strong development partnerships in the post-2015 world. UN وتحتاج البلدان النامية إلى مساعدة بعضها البعض وإلى المجتمع الدولي لتعزيز شراكات إنمائية قوية في عالم ما بعد عام 2015.
    With a view to preventing further conflict in our region, Israel expects the Security Council, the Secretary-General, and the international community to firmly condemn all of these attacks. UN ومنعاً لحدوث أي نزاع آخر في منطقتنا، فإن إسرائيل تتوقع من مجلس الأمن ومن الأمين العام ومن المجتمع الدولي أن يدينوا بشدة كل هذه الهجمات.
    We call upon the United Nations and the international community to provide the necessary support and resources to enable the agreement to be successfully implemented. UN ونطالب الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بتقديم الدعم والموارد الضروريين كي يتسنى تنفيذ الاتفاق بنجاح.
    At the same time, they recognized the expectations of the United Nations and the international community to see forward movement on key outstanding concerns. UN وفي الوقت نفسه، أقروا بتوقعات الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بشأن إحراز تقدم فيما يتعلق بالشواغل المعلّقة الرئيسية.
    This led to the stagnation of the political process and continued deterioration of Palestinian socio-economic conditions, further undermining efforts by the Palestinian Authority and the international community to bring about a two-State solution. UN وأدى هذا الوضع إلى ركود العملية السياسية واستمرار تدهور الظروف الاجتماعية والاقتصادية الفلسطينية، مما زاد من تقويض الجهود التي تبذلها السلطة الفلسطينية والمجتمع الدولي لتحقيق حل على أساس وجود دولتين.
    We call on the United Nations and the international community to support efforts to restore peace, stability and security to Somalia under its elected leadership. UN ونحن ندعو الأمم المتحدة والأسرة الدولية إلى دعم جهود إعادة الأمن والاستقرار للصومال تحت قيادته المنتخبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more