"and the political" - Translation from English to Arabic

    • السياسية التي
        
    • والسياسي
        
    • السياسيين
        
    • سياسيا
        
    • السياسية على
        
    • السياسية اللازمة
        
    • السياسية من
        
    • السياسي الذي
        
    • السياسية في
        
    • واﻵثار السياسية
        
    • السياسي في
        
    • السياسية التابع
        
    • والإرادة السياسية
        
    • والسلطة السياسية
        
    • السياسي من
        
    Taking into account the evolution of the situation in the islands and the political changes that have taken place since the Antananarivo conference, UN ومراعاة لتطور الحالة في الجزر، والتغيرات السياسية التي حدثت منذ انعقاد مؤتمر أنتاناناريفو،
    Political factors include the effects of the conflict in the Middle East and the political problems facing a number of countries in the region. UN أما العوامل السياسية فتشمل آثار الصراع في الشرق الأوسط والمشاكل السياسية التي يواجهها عدد من بلدان المنطقة.
    Such movements should never be criminalized; they should be understood from the ethical and the political perspectives. UN وتلك التحركات ينبغي ألا تهمش أبدا؛ وينبغي فهمها من المنظورين الأخلاقي والسياسي.
    I call on the Government and the political leaders to remain vigilant and to take the necessary actions to put an end to these activities. UN وأدعو الحكومة والزعماء السياسيين إلى التزام اليقظة واتخاذ الإجراءات اللازمة من أجل وضع حد لتلك الأنشطة.
    Some of these challenges, to mention a few, are the debt burden, armed conflict and the political and economic empowerment of women. UN ومن هذه التحديات عبء الديون، والصراعات المسلحة، وتمكين المرأة سياسيا واقتصاديا، وهذا غيض من فيض.
    As requested by Minister Cowen, I would appreciate if the Minister's letter and the political message could be circulated to the members of the General Assembly. UN وبناء على طلب الوزير كاوين، سأكون ممتنا إذا أمكن تعميم كتاب الوزير والرسالة السياسية على أعضاء الجمعية العامة.
    It hoped that the new results-based strategies would enhance both programme efficiency and the political will necessary to increase available resources. UN وهو يأمل أن تعزز الاستراتيجيات الجديدة القائمة على النتائج كلا من الكفاءة البرنامجية واﻹرادة السياسية اللازمة لزيادة الموارد المتوفرة.
    Africa needs international cooperation and the political will of all for our African brethren to have a decent future. UN أفريقيا تحتاج إلى التعاون الدولي والى الإرادة السياسية من الجميع، ليتسنى لأشقائنا الأفارقة أن ينعموا بمستقبل لائق.
    Public understanding and the political initiative of the Head of State have laid a firm foundation for the transformations taking place in the country. UN وجاء تفهم المجتمع والمبادرة السياسية التي اضطلع بها رئيس الدولة ليشكلا مصدرين موثوقين للتحولات ذات الصلة في البلد.
    In this case, we can again see a gap between the repeated requests of the General Assembly and the political realities of intergovernmental negotiations. UN وفي هذه الحالة، بإمكاننا أن نرى مجددا فجوة بين الطلبات المتكررة للجمعية العامة والحقائق الواقعة السياسية التي تتصف بها المفاوضات الحكومية الدولية.
    The large number of participants from all regions, and the political will shown, gave the process an unequivocal seal of legitimacy. UN وقد وسمت ضخامة عدد المشاركين من جميع المناطق، واﻹرادة السياسية التي أبديت، هذه العملية بخاتم الشرعية التي لا لبس فيها.
    The sacrifices which had been made and the political costs incurred thus far would all have been in vain. UN وستذهب سدى التضحيات المبذولة والتكاليف السياسية التي تكبدتها البلدان حتى اﻵن.
    Based upon this belief, Japan has been making contributing to the Middle East peace process in both the economic and the political spheres. UN واستنادا إلى هذا الاعتقاد فإن اليابان ما زالت تساهم في عملية السلام في الشرق الأوسط في المجالين الاقتصادي والسياسي.
    This has happened at a time when many parts of Asia as well as the Pacific Islands have gone through dramatic changes in both the economic and the political sphere. UN وأفلح في ذلك في وقت شهدت فيه أجزاء كثيرة من آسيا وكذا جزر المحيط الهادئ تغيرات جذرية في الميدانين الاقتصادي والسياسي على السواء.
    The path adopted by each society depends upon its historical circumstances, economic situation, and the political will and commitment of its members. UN والمسلك الذي ينهجه كل مجتمع يتوقف على ظروفه التاريخية وحالته الاقتصادية واﻹرادة والالتزام السياسيين ﻷفراده.
    Whatever the United Kingdom and Spain did, the search for a solution consistent with the effort to eradicate colonialism must be conducted only within the framework of relations between the Special Committee and the political leaders and people of Gibraltar. UN وأيا كان ما تفعله المملكة المتحدة وإسبانيا، فإن البحث عن حل يتفق مع السعي إلى القضاء على الاستعمار يجب ألا يدور إلا في إطار العلاقات بين اللجنة الخاصة والزعماء السياسيين في جبل طارق وشعبه.
    Meeting that goal required a good plan, sound leadership and the political and material support of Member States. UN وتحقيق هذا الهدف يتطلب خطة جيدة، وقيادة سليمة ودعما سياسيا وماديا من الدول الأعضاء.
    This has negative implications for both the reconstruction effort and the political processes of Bonn. UN وقد أثر هذا الأمر سلبا على جهود الإعمار وعملية بون السياسية على حد سواء.
    This also means we have to provide it with all the resources, and the political will, to give it the push and punch we need. UN وهو يعني أيضاً أن علينا أن نزودها بجميع الموارد وبالإرادة السياسية اللازمة لإعطائها قوة الدفع والضغط المطلوبة.
    (v) Continuing its support for the National Electoral Commission and the political Parties Registration Commission in ensuring effective preparations for fair, free and peaceful elections in 2012; UN ' 5` مواصلة دعمها للجنة الانتخابية الوطنية ولجنة تسجيل الأحزاب السياسية من أجل كفالة الإعداد بفعالية لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وسلمية في عام 2012؛
    4. The human rights concerns in Cyprus derive predominantly from the division of the island and the political situation which, to date, remains unresolved. UN 4- تنشأ غالباً دواعي القلق المتعلقة بحقوق الإنسان في قبرص عن انقسام الجزيرة وعن الوضع السياسي الذي يظل إلى الآن دون حل.
    That resolution was adopted by the Council at the end of the last joint meeting, in New York, of the Council and the political Committee. UN وكان قد اعتمد المجلس هذا القرار في نهاية آخر اجتماع مشترك بين المجلس واللجنة السياسية في نيويورك.
    The Court moreover considers that the political nature of the motives which may be said to have inspired the request and the political implications that the opinion given might have are of no relevance in the establishment of its jurisdiction to give such an opinion. UN وترى المحكمة، فضلاً عن ذلك، أنْ ليس للطبيعة السياسية للدوافع التي قد يقال إنها حفزت على الطلب واﻵثار السياسية التي قد تترتب على الفتوى الصادرة أي صلة بإقامة المحكمة لولايتها ﻹصدار تلك الفتوى.
    Such would ensure their participation in the rebuilding of their country, and the political stabilization of Afghanistan and the entire region. UN وأكد أن من شأن ذلك أن يضمن مشاركتهم في إعادة بناء بلدهم وتحقيق الاستقرار السياسي في أفغانستان والمنطقة بأسرها.
    The Office of the Special Coordinator provides political guidance to the country team and the political Affairs Office of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL), institutionalizes close working relationships and creates systematic mechanisms that enable regular consultations, information-sharing and greater coordination and complementarity among the Organization's various activities. UN ويقدم مكتب المنسق الخاص توجيهات سياسية إلى الفريق القطري ومكتب الشؤون السياسية التابع لقــوة الأمم المتحدة المؤقتــة في لبنـان، ويقيم علاقات عمل مؤسسية وثيقة وينشئ آليات منهجية تتيح إجراء مشاورات منتظمة وتبادل المعلومات وتحقيق مزيد من التنسيق والتكامل بين الأنشطة المتنوعة التي تضطلع بها المنظمة.
    The policy vision entails both a conviction in the need for social equity and the political will to implement integrated social policy. UN وتستلزم الرؤية في مجال السياسات الاقتناع بالحاجة للمساواة الاجتماعية والإرادة السياسية لتنفيذ سياسات اجتماعية متكاملة.
    It is good practice for this multilevel system of oversight to include at least one institution that is fully independent of both the intelligence services and the political executive. UN وثمة ممارسة جيدة هي أن يتضمن هذا النظام الرقابي المتعدد المستويات ما لا يقل عن مؤسسة واحدة مستقلة تماماً عن كل من أجهزة الاستخبارات والسلطة السياسية التنفيذية.
    In Uruguay, CMIP developed a programme of dialogue between civil society organizations and the political system for effective coordination of social policies. UN وفي أوروغواي، وضع المركز العالمي لبحوث السلام برنامج حوار بين منظمات المجتمع المدني والنظام السياسي من أجل تنسيق السياسات الاجتماعية بفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more