"and the proposals" - Translation from English to Arabic

    • والمقترحات
        
    • ومقترحات
        
    • والاقتراحات
        
    • واقتراحات
        
    • وبالمقترحات
        
    • المقترحات التي تمخض
        
    • وعلى مقترحات
        
    • وعليه فإن اقتراحات
        
    His delegation supported the reforms initiated over the past eight years and the proposals contained in the Secretary-General's reports. UN وقال إن وفده يؤيد الإصلاحات التي بوشر بها على مدى الأعوام الثمانية الماضية والمقترحات الواردة في تقارير الأمين العام.
    The various views expressed and the proposals made are reflected in the summary records of the Committee and in the working papers submitted to it. UN وترد في المحاضر الموجزة للجنة وورقات العمل المقدمة إليها شتى الآراء والمقترحات المقدمة.
    The various views expressed and the proposals made are reflected in the summary records of the Committee and in the working papers submitted to it. UN وترد في المحاضر الموجزة للجنة وورقات العمل المقدمة إليها شتى الآراء والمقترحات المقدمة.
    Such follow-up should be guided by the views and the proposals made by the heads of State or Government and the Minister for Foreign Affairs in the course of the general debate. UN وينبغي لهذه المتابعة أن تسترشــد بآراء ومقترحات رؤساء الدول أو الحكومات ووزراء الخارجية في سياق المناقشة العامة.
    The preamble of the draft resolution also notes with particular interest the initiatives taken in various regions, including a number of Latin American countries, and the proposals for conventional arms control in South Asia. UN وتشير ديباجة مشروع القرار أيضا باهتمام خاص إلى المبادرات المتخذة في مختلف المناطق، بما فيها المتخذة في عدد من بلدان أمريكا اللاتينية، والاقتراحات المتعلقة بتحديد الأسلحة التقليدية في جنوب آسيا.
    Secondly, the current physical weaknesses of the transit transport infrastructure and the proposals for further improvements were addressed. UN ثانياً عولجت جوانب الضعف الطبيعي للهياكل اﻷساسية للنقل العابر واقتراحات زيادة تحسينها.
    It hoped that the decisions on the subject would take into account those concerns and the proposals made by various delegations. UN وأعربت عن أملها في أن توضع في الاعتبار عند اتخاذ القرارات بشأن المسألة تلك الشواغل والمقترحات التي قدمها مختلف الوفود.
    Most of these problems and the proposals for their resolution are described more fully in this section. UN ويرد في هذا الفرع وصف أكمل لمعظم هذه المشاكل والمقترحات المطروحة لحلها.
    Having reviewed the report on the follow-up to that declaration submitted by the Group of African States in the United Nations and the proposals contained therein, UN وقد نظر في تقرير متابعة هذا اﻹعلان الذي قدمته الدول اﻷفريقية باﻷمم المتحدة والمقترحات الواردة فيه،
    In adopting its programme of work, the Conference takes into account the recommendations of the General Assembly and the proposals presented by its members. UN ويراعي المؤتمر في إقرار برنامج عمله، توصيات الجمعية العامة والمقترحات التي يقدمها أعضاؤها.
    The present report summarizes the discussions and the proposals put forward by participants on each theme. UN ويلخص هذا التقرير المناقشات والمقترحات التي قدمها المشاركون بشأن كل موضوع.
    We note the work already undertaken in the Sub-Committee on Cotton and the proposals made with regard to this matter. UN ونلاحظ العمل الذي جرى الاضطلاع به في اللجنة الفرعية المعنية بالقطن والمقترحات المقدمة بهذا الشأن.
    The Security Council should reflect in its work the comments and the proposals made in the Assembly. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يبرز في أعماله الملاحظات والمقترحات التي تُطرح في الجمعية.
    It would also welcome a new proposal which would synthesize the Working Group's discussions and the proposals already submitted. UN كما أنه يرحب باقتراح جديد يؤلف بين مناقشات الفريق العامل والمقترحات المقدمة من قبل.
    It hoped that its concerns and the proposals it had made with a view to reaching a compromise would be taken into account by the Conference. UN ويأمل الوفد أن تؤخذ في الاعتبار اهتماماته والمقترحات التي قدمها من أجل التوصل إلى حل وسط محتمل.
    Reform, and thus strengthening, of the main organs of the Organization is a necessity, and the proposals of the Secretary-General in that respect are very useful. UN إن إصلاح الأجهزة الرئيسية للمنظمة، وبالتالي تعزيزها، عملية ضرورية، ومقترحات الأمين العام في هذا المجال مفيدة جدا.
    187. The approved staffing requirements for 2014 and the proposals of the Secretary-General for 2015 are summarized in the table below. UN 187 - يرد موجز للاحتياجات المعتمدة من الموظفين لعام 2014 ومقترحات الأمين العام لعام 2015 في الجدول الوارد أدناه.
    Emphasizing the need to strengthen further the political will that is indispensable for the successful implementation of the recommendations of the Secretary-General and the proposals of the Working Group, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى زيادة ترسيخ الإرادة السياسية التي لا غنى عنها من أجل التنفيذ الناجح لتوصيات الأمين العام ومقترحات الفريق العامل،
    The proposals for a convention on terrorist bombings and the proposals to prevent the abuse of asylum and refugee laws are particularly timely initiatives. UN فالاقتراحات القاضيــة بعقد اتفاقيــة تنصب علــى التفجيرات اﻹرهابية، والاقتراحات القاضية بمنع إساءة استعمال قوانين اللجوء والهجرة هي مبادرات آتيــة في أوانها تماما.
    They also supported the notion of a unified peace-keeping budget and the proposals to give the Secretary-General financial authority to speed up the start-up phase of such operations. UN وهي تؤيد أيضا فكرة وضع ميزانية موحدة لحفظ السلم والاقتراحات الداعية الى تخويل اﻷمين العام السلطة المالية لﻹسراع بمرحلة بدء هذه العمليات.
    I propose entirely new text for this article, which builds on discussions at the fourth session and the proposals included in the report of that session UN اقترحتُ نصاً جديداً بالكامل يستند إلى المناقشات الجارية إبان الدورة الرابعة والاقتراحات الواردة في تقرير تلك الدورة. 11 بديلاً
    It also welcomed proposals to link debt relief to poverty reduction and the proposals by the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) to link their assistance to poverty reduction strategies. UN كما أنه يرحب باقتراحات ربط تخفيف أعباء الديون بالقضاء على الفقر، واقتراحات البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ربط مساعداتهما باستراتيجيات الحد من الفقر.
    Accordingly, his delegation welcomed the proclamation of 1995 as the United Nations Year for Tolerance and the proposals for a plan of action for a United Nations decade for human rights education. UN وبالتالي يرحب وفد بلده بإعلان سنة ١٩٩٥، سنة اﻷمم المتحدة الدولية للتسامح، وبالمقترحات من أجل خطة عمل لعقد اﻷمم المتحدة للتربية في مجال حقوق الانسان.
    A review was conducted and the proposals endorsed by the Steering Committee of the Regional Service Centre UN أجري استعراض وأقرت اللجنة التوجيهية للمركز المقترحات التي تمخض عنها
    The resulting report contains an analysis and assessment of the identified needs and the proposals for action and provides a framework for developing possible future technical cooperation activities. UN ويحتوي التقرير الذي يُعده الفريق على تحليل وتقييم للاحتياجات المحددة وعلى مقترحات للعمل ويُقدم إطارا لإعداد أنشطة تعاون تقني في المستقبل؛
    12. Universalization of the export-control and inspection systems would ensure that all States had unimpeded access to nuclear technology for peaceful uses, and the proposals of IAEA regarding the nuclear fuel cycle therefore deserved consideration. UN 12 - وأضاف إن إضفاء الطابع العالمي على مراقبة الصادرات وأنظمة التفتيش من شأنه أن يضمن أن جميع الدول تحصل بدون أي عقبات على الطاقة النووية لاستخدامها في الأغراض السلمية، وعليه فإن اقتراحات الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بدورة الوقود النووي تستحق النظر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more