We hereby call on all parliaments to take action and translate that international instrument into sound legislative and regulatory frameworks at the national level. | UN | ونحن هنا ندعو جميع البرلمانات إلى العمل وترجمة هذا الصكّ الدولي إلى تشريع سليم وأُطُر تنظيمية على المستوى الوطني. |
In fact, the complexity of the interface has made it difficult to put into operation and translate the concepts into concrete plans and action programmes. | UN | وفي الواقع، يبدو أن تعقد السطح البيني جعل من الصعب إدارة وترجمة المفاهيم إلى خطط وبرامج عمل. |
Undertake pre-deployment field surveys for public information activities and translate political, strategic and operational requirements into plans | UN | إجراء مسوح ميدانية قبل النشر للأنشطة الإعلامية، وترجمة الاحتياجات السياسية والاستراتيجية والتشغيلية إلى خطط |
Efforts should be made to increase knowledge about the health of people of African descent and translate it into effective clinical practice. | UN | وينبغي بذل جهود لزيادة المعلومات المتوفرة عن صحة السكان المنحدرين من أصل أفريقي وترجمتها إلى ممارسة إكلينيكية فعالة. |
There is nevertheless a need to move ahead and translate the commitments that we have undertaken into concrete action. | UN | ومع ذلك، ثمة حاجة إلى السير قدما وترجمة الالتزامات التي قطعناها على أنفسنا إلى عمل ملموس. |
In our view, the additional seven seats for the non-permanent members would help address the current unbalanced regional representation, ensure broader representation of developing countries and translate such representation into a new international environment. | UN | ونحن نرى، أن المقاعد اﻹضافية السبعة لﻷعضاء غير الدائمين من شأنها أن تساعد على معالجة التمثيل اﻹقليمي المختل حاليا، وكفالة تمثيل أوسع للبلدان النامية، وترجمة ذلك التمثيل إلى بيئة دولية جديدة. |
There is a well-established formulation and approval cycle for the regular budget, used to build consensus among Member States and translate legislative mandates into programmes, and for planning and budgeting and monitoring and evaluation. | UN | وثمة دورة واضحة المعالم لصياغة الميزانية العادية والموافقة عليها، تُستخدم لبناء توافق الآراء بين الدول الأعضاء، وترجمة الولايات التشريعية إلى برامج، وللتخطيط والميزنة والرصد والتقييم. |
The strategy of the subprogramme is to collect, synthesize and translate data into knowledge that subsequently supports the formulation of more informed policies through capacity development. | UN | وتتمثل استراتيجية البرنامج الفرعي في جمع وتلخيص وترجمة البيانات إلى معارف تدعم في وقت لاحق صياغة سياسات مستنيرة بقدر أكبر من خلال تنمية القدرات. |
The strategy of the subprogramme is to collect, synthesize and translate data into knowledge that subsequently supports the formulation of more informed policies through capacity development. | UN | وتتمثل استراتيجية البرنامج الفرعي في جمع وتلخيص وترجمة البيانات إلى معارف تدعم في وقت لاحق صياغة سياسات مستنيرة بقدر أكبر من خلال تنمية القدرات. |
In this context, the increasing importance of conceptual knowledge and of the ability to communicate and translate the information in understandable language was mentioned; | UN | وفي هذا السياق، وردت الإشارة إلى ما للمعرفة المفاهيمية والقدرة على التواصل وترجمة المعلومات بلغة مفهومة من أهمية متزايدة؛ |
It is now the responsibility of the international community to engage with young people and translate this energy into reforms that promote social integration, security, employment and the eradication of poverty. | UN | ومن مسؤولية المجتمع الدولي الآن الانخراط مع الشباب وترجمة هذه الطاقة إلى إصلاحات تعزز الاندماج والأمن والعمالة والقضاء على الفقر. |
This scenario provides the Secretariat with one reduced General Service position and two 0.25 Secretary positions, which will eliminate the Secretariat's ability to develop and update the resource kit and translate, print and distribute decision guidance documents. | UN | يوفر هذا التصور للأمانة نقص وظيفة خدمات عامة واحدة و0.25 من تكلفة وظيفتي سكرتير ، مما يقلص قدرة الأمانة على تطوير وتحديث مجموعات المواد المرجعية وترجمة وطباعة وتوزيع وثائق توجيه القرارات. |
However, media coverage of climate change issues depends on the ability of journalists to write articles on environmental issues and translate technical terms into language that the public can easily understand. | UN | ومع ذلك، فإن تغطية وسائل الإعلام لمواضيع تغير المناخ تعتمد على قدرة الصحفيين على كتابة المقالات المتعلقة بقضايا البيئة وترجمة المصطلحات التقنية إلى لغات يفهمها الجمهور بسهولة. |
A Working Group for Social Development was formed in 1996 and was mandated to formulate a new social development strategy and translate the 10 commitments of the Copenhagen Declaration into a national plan of action. | UN | وأنشئ فريق عامل للتنمية الاجتماعية في عام 1996، وأنيطت به مهمة صياغة استراتيجية جديدة للتنمية الاجتماعية، وترجمة الالتزامات العشرة الواردة في إعلان كوبنهاغن إلى خطة عمل وطنية. |
A plan has been drafted to adapt the Code to the local context and translate it into the national languages. | UN | وتم وضع مشروع خطة لتكييف المدونة مع الأوضاع المحلية وترجمتها إلى اللغات الوطنية. |
We want to work together with the rest of the world to define our common values and translate them into reality. | UN | نريد أن نعمل سويا مع باقي العالم لتحديد قيمنا المشتركة وترجمتها إلى واقع حقيقي. |
Some international initiatives take an in-country approach and translate into best practices at the domestic level. | UN | وتتخذ بعض المبادرات نهجاً قطرياً وتترجم إلى أفضل الممارسات على الصعيد المحلي. |
It should adopt concrete measures to implement in good faith the Beijing Declaration and Platform for Action, and translate determination into action and promises into reality, so as to achieve the objectives set forth in the Platform at an early date and promote the universal advancement of women. | UN | وينبغي أن تعتمد تدابير محددة لتنفيذ إعلان بيجين ومنهاج العمل بنية حسنة، ولترجمة التصميم إلى عمل والوعود إلى حقيقة، ليتسنى تحقيق اﻷهداف التي حددت في منهاج العمل في وقت مبكر وتشجيع النهوض بالمرأة على صعيد عالمي. |
In this connection, we would like to emphasize that the Committee should make it a matter of routine to obtain and translate the judgement of the appellate court that has heard the precise claim brought before the Committee. | UN | ونود أن نؤكد في هذا الصدد أنه ينبغي أن يكون من إجراءات اللجنة الروتينية الحصول على الحكم الصادر من محكمة الاستئناف التي نظرت في البلاغ المحدد المعروض عليها وترجمته. |
The challenge now before us is to build on the significant outcome of the Conference and translate words into practical action. | UN | والتحدي الذي يواجهنا الآن هو أن نبني على النتيجة الملموسة التي توصل إليها المؤتمر وأن نترجم الكلمات إلى أعمال محددة. |
We are seized with a spirit of collectivity, and hope that this renewed momentum will overcome all obstacles and translate into tangible, targeted outcomes. | UN | ويتملكنا إحساس بروح العمل الجماعي، ونأمل أن يتغلب الزخم المتجدد على جميع العراقيل، وأن يترجم إلى نتائج ملموسة وهادفة. |
In the early days of any organization there is a real risk that internal systems are not mature enough to adequately capture the arrival of new information and translate it into systems and procedures for the benefit of the organization. | UN | فكل منظمة تواجه في الأيام الأولى من نشأتها خطراً حقيقياً يكمن في عدم نضج نظمها الداخلية نضجاً كافياً لتستوعب استيعاباً وافياً ما يرد إليها من معلومات جديدة وتترجمها إلى نظم وإجراءات تستفيد منها. |
He said Satellite must come and translate the news for us. | Open Subtitles | قال ستلايت يجب أن يأتي ويترجم الأخبار لنا |
Finally, the Government of Malta hoped that the special session of the General Assembly devoted to the question of drugs would be another opportunity for the international community to reaffirm its political commitment and translate words into positive action. | UN | وفي الختام أعرب عن أمل حكومة بلده في أن تتيح دورة الجمعية العامة الاستثنائية المكرسة لمسألة المخدرات فرصة أخرى ﻷن يقوم المجتمع الدولي بتأكيد التزامه السياسي من جديد وبترجمة أقواله إلى تدابير عملية. |
Policy initiatives should therefore span multiple sectors and translate into coordinated actions. | UN | لذلك ينبغي أن تشمل سياسة المبادرات قطاعات متعددة وأن تترجم إلى إجراءات منسقة. |