"and weak" - Translation from English to Arabic

    • وضعف
        
    • والضعيفة
        
    • وضعيف
        
    • وضعيفة
        
    • الضعيفة
        
    • والضعف
        
    • والضعفاء
        
    • و ضعيف
        
    • وضعفاء
        
    • والضعيف
        
    • ولضعف
        
    • وضعفها
        
    • و ضعيفة
        
    • وضعيفاً
        
    • و الضعف
        
    The study identified the lack of institutional clarity and weak intragovernmental coordination and capacity as key challenges. UN وحددت الدراسة الافتقار إلى الوضوح المؤسسي، وضعف التنسيق وضعف القدرات داخل الحكومة، بوصفها تحديات رئيسية.
    The causes include an inefficient court management system, inadequate remuneration for judicial system staff and weak information systems. UN ومن أسباب ذلك عدم كفاءة نظام إدارة المحاكم، وتدني أجور موظفي النظام القضائي وضعف نظم المعلومات.
    Democracy is undermined by poverty, discrimination and weak institutions. UN فالفقر والتمييز وضعف المؤسسات تؤدي إلى إضعاف الديمقراطية.
    Other members had disagreed, considering the crime a threat to the sovereignty and territorial integrity of small and weak States. UN وقال أعضاء آخرون برأي مخالف، حيث ارتأوا أن هذه الجريمة تشكل تهديدا لسيادة الدول الصغيرة والضعيفة ولسلامتها الاقليمية.
    At the same time, we have also come to recognize that the very foundation on which we have sought to build our nation has been shaky and weak. UN وفي الوقت نفسه، أصبحنا نعترف بأن الأساس ذاته الذي سعينا لبناء دولتنا عليه أساس مهزوز وضعيف.
    But if he's compromised, and weak, that's when he's loyal. Open Subtitles ولكن إذا كانت مساومه, وضعف, هذا عندما يكون مخلص.
    Insufficient knowledge of the situation of children and weak advocacy for children's rights UN عدم كفاية المعارف المتعلقة بحالة الأطفال وضعف الدعوة في مجال حقوق الطفل
    The lack of independence of the judiciary and weak rule of law are also preconditions for this pattern. UN ثم إن عدم استقلالية القضاء وضعف سيادة القانون شرطان ملازمان لهذا النمط.
    Occasional Relationship Weak programme design and weak results-based framework: poorly defined programme baselines, outputs or activities. UN ضعف تصميم البرامج، وضعف الإطار القائم على النتائج: ضعف تحديد خطوط الأساس للبرنامج، أو نواتجه أو أنشطته.
    Fragmented efforts and weak coordination are common. UN ويعد تشتت الجهود وضعف التنسيق من الأمور الشائعة.
    Stronger efforts are needed to address identified constraints, including, inter alia, lack of conceptual clarity, inadequate resources, lack of leadership and accountability, the ad hoc nature of many training programmes, and weak follow-up. UN وثمة حاجة إلى تعزيز الجهود لمعالجة القيود التي تم الكشف عنها، ومنها عدم وضوح المفاهيم، وعدم كفاية الموارد، والافتقار إلى القيادة والمساءلة، والطابع المخصص للعديد من برامج التدريب، وضعف المتابعة.
    Many people, especially women, are prevented from obtaining treatment due to poverty, geography, and weak health systems. UN ويُمنع الكثير من الناس، ولا سيما النساء، من الحصول على العلاج بسبب الفقر والعوامل الجغرافية وضعف النظم الصحية.
    The paucity of data and weak data collection infrastructures remains a considerable impediment to the development of scientific and technical research in Africa. UN `4 ' مازالت ندرة البيانات وضعف هياكل جمع البيانات يشكلان عقبة كأداء أمام تطور البحوث العلمية والتكنولوجية في أفريقيا.
    There are two components of weakness: weak human capacity to run existing institutions, no matter how flawed, and weak institutions themselves. UN والضعف نوعان: ضعف للقدرات البشرية في ما يتصل بإدارة المؤسسات القائمة، وضعف هذه المؤسسات نفسها.
    It further notes with concern that the enjoyment of child rights continues to be negatively affected by the application of certain customary laws and weak law enforcement. UN كما تلاحظ اللجنة مع القلق أن التمتع بحقوق الطفل لا يزال يتأثر سلبا بتطبيق قوانين عرفية معينة، وضعف إنفاذ القوانين.
    It demonstrated the futility of attempts by the rich and powerful to impose their views and policies on the poor and weak. UN وبيّن المؤتمر عدم جدوى المحاولات التي تقوم بها الدول الغنية والقوية لفرض آرائها وسياساتها على الدول الفقيرة والضعيفة.
    :: The instrument is ambiguous and weak regarding the rights of forest-dependent people UN :: إن الصك غامض وضعيف فيما يتعلق بحقوق الشعوب المعتمدة على الغابات
    Fire is pure and true, unlike certain humans who amass power only to grow corrupt and weak. Open Subtitles النار نقية وحقيقية، على عكس بعض البشر الذين يجمعون السلطة فقط أن تنمو فاسدة وضعيفة.
    (ii) Correction of potential errors and weak practices of the electoral process UN ' 2` تصحيح الأخطاء والممارسات الضعيفة المحتمل أن تشوب العملية الانتخابية
    :: Support and aid the infirm, sick and weak UN :: دعم العاجزين والمرضى والضعفاء ومساعدتهم
    Come off as harmless and weak, and you can get close to your target without him getting suspicious. Open Subtitles و لكن بالظهور بأنك غير مؤذي و ضعيف و بهذا يمكنك الاقتراب من الهدف بدون إثارة انتباه بقولك :
    Elderly and weak patients are the most vulnerable. UN وأكثر الناس تعرضاً لتلك الإصابات هم المسنون وضعفاء المرضى.
    We need to work together as fellow citizens and partners: women and men, black and white, children and adults, rich and poor, strong and weak. UN ويلزم أن نعمل معا كمواطنين وشركاء: الرجل والمرأة، الأبيض والأسود، الأطفال والبالغين، الغني والفقير، القوي والضعيف.
    It was concerned at Tonga's poor ratification record of international human rights instruments and weak legal framework to protect human beings. UN وقالت إنها تشعر بالقلق لكون تونغا لم تُصدّق على الكثير من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان ولضعف الإطار القانوني لحماية حقوق الإنسان.
    The lassitude of the perfect woman, the languid ease, the obeisance, spirit-drained, anemic, pale as ivory and weak as a kitten. Open Subtitles فتور المرأة الفاتنة وضعفها الرقيق حياؤها
    He left her alone when she was sick and weak. Open Subtitles لقد تركها وحيدة عندما كانت مريضة و ضعيفة
    In most developing countries and LDCs, the private sector remains narrow and weak. UN وفي معظم البلدان النامية وأقل البلدان نمواً لا يزال القطاع الخاص ضيقاً وضعيفاً.
    Must have made you feel small and weak in front of a crowd like that. Open Subtitles لابد أن جعلكَ تشعر بالصغر و الضعف أمام جمهور مثل ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more