"and wishes" - Translation from English to Arabic

    • ورغبات
        
    • ورغباتها
        
    • ورغباتهم
        
    • ويتمنى
        
    • وتتمنى
        
    • ورغباته
        
    • ويرغب
        
    • ورغبته
        
    • والرغبات
        
    • وترغب
        
    • وآمال
        
    • والتمنيات
        
    • وأمانيهم
        
    • و يتمنى
        
    • ونتمنى
        
    The opinions and wishes of the people must be heard. UN ويجب الاستماع إلى خيارات ورغبات هذه الشعوب.
    The exploration and exploitation of natural resources in disregard of the interests and wishes of the people of Western Sahara was a further violation of international law. UN وإن استكشاف واستغلال الموارد الطبيعية دون مراعاة مصالح ورغبات شعب الصحراء الغربية يشكل انتهاكا آخر للقانون الدولي.
    We respect the sovereign decisions of the participating countries and understand their humanitarian intentions and wishes. UN وإننا نحترم القرارات السيادية للبلدان المشاركة ونتفهم مقاصدها ورغباتها اﻹنسانية.
    Under such circumstances, their input cannot reach the appropriate instances and the opinions and wishes of the affected persons are not integrated into the disaster response. UN وفي ظل هذه الظروف، لا يمكن أن تصل مساهماتها إلى الهيئات المناسبة ولا يمكن أن تراعي آراء الأشخاص المتضررين ورغباتهم في الاستجابة للكوارث.
    President Kuniwo Nakamura sends his warm greetings and wishes everyone a successful deliberation during this fifty-fifth session of the General Assembly. UN إن الرئيس كونيوو ناكامورا يرسل تحياته الحارة ويتمنى لكل واحد مداولات ناجحة خلال الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة.
    Grenada extends its best wishes for success to all youth delegates, and wishes them a safe journey back to their loved ones. UN وتتمنى غرينادا النجاح لجميع وفود الشباب، وتتمنى لهم عودة آمنة إلى أحبائهم.
    We have always stated that the voices, demands and wishes of the people must be heard. UN وأكدنا دائما أنه يجب الإصغاء إلى نداءات الشعب ومطالبه ورغباته.
    The Committee recommends that the State party's water management policy should take into account the needs and wishes of the communities likely to be affected by the policy. UN توصي اللجنة بأن تراعي سياسة إدارة المياه في الدولة الطرف احتياجات ورغبات الجماعات التي يحتمل أن تتأثر بهذه السياسة.
    These policies focus to a large extent on the circumstances and wishes of employees and the problems they face. UN وتركز هذه السياسات، إلى حد كبير، على ظروف ورغبات الموظفين والمشاكل التي يواجهونها.
    That means that the great people of America and various nations of Europe need to obey the demands and wishes of a small number of acquisitive and invasive people. UN ويعني ذلك أنه يتعين على شعب أمريكا العظيم ومختلف دول أوروبا الانصياع لمطالب ورغبات عدد صغير من التوسعيين الغزاة.
    The Committee recommends that the State party's water management policy should take into account the needs and wishes of the communities likely to be affected by the policy. UN توصي اللجنة بأن تراعي سياسة إدارة المياه في الدولة الطرف احتياجات ورغبات المجتمعات التي يحتمل أن تتأثر بهذه السياسة.
    He therefore called on all parties to engage in dialogue with a view to arriving at a lasting solution, bearing in mind the interest and wishes of the population. UN ولذلك، دعا جميع الأطراف إلى الانخراط في حوار بغية التوصل إلى حل دائم، مع مراعاة مصلحة ورغبات السكان.
    We have no doubt that the broad thrust and substance of the draft resolution reflect the thinking and wishes of people all over the world. UN وما من شك لدينا في أن الاتجاه العام لمشروع القرار ومضمومه يعكسان تفكير ورغبات الشعوب في كل بقاع العالم.
    However, these factors should not serve as an excuse to deny their right to self-determination in accordance with their political aspirations and wishes. UN بيد أن هذه العناصر لا يمكن أن تستخدم ذريعة ﻹنكار حقها في تقرير المصير وفقا ﻷمانيها ورغباتها السياسية.
    Such aid always should be provided in a humanitarian spirit, without any political motivations, and in a manner ensuring respect for the sovereignty and wishes of the recipient countries. UN وأكد على أنه يجب تقديم هذه المعونة دائما بروح إنسانية، خالية من أية دوافع سياسية، وبطريقة تكفل احترام سيادة البلدان المتلقية ورغباتها.
    The draft report was transmitted to ministries, State committees and departments, and voluntary organizations, whose comments and wishes were taken into account in preparing the final version. UN وبُعث بمشروع التقرير إلى الوزارات واللجان والمؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، وروعيت ملاحظات هذه الكيانات ورغباتها في إعداد صيغته النهائية.
    The new objective states that all citizens shall be ensured efficient and accessible care based on individual needs and wishes. UN ويتمثل الهدف الجديد في ضمان الرعاية لجميع المواطنين بصورة فعالة وسهلة المنال على أساس احتياجات الأفراد ورغباتهم.
    The Chinese delegation respects the choices made by these countries and wishes them good luck. UN ويحترم الوفد الصيني خيارات هذه البلدان ويتمنى لها كل التوفيق.
    Grenada welcomes the new President of the sister CARICOM State of Haiti and wishes him and his team success as they rebuild Haiti after the devastation of the earthquake. UN وترحب غرينادا بالرئيس الجديد لدولة هايتي الشقيقة عضو الجماعة الكاريبية وتتمنى له ولفريقه التوفيق في جهود إعادة بناء هايتي بعد الدمار الذي حل بها بسبب الزلزال.
    The resulting Constitution would not reflect the aspirations and wishes of the people. UN وذكر أن الدستور الذي سيوضع بناء على ذك لن يعكس طموحات الشعب ورغباته.
    My delegation expresses its support for the statement on this topic made on behalf of the NonAligned Movement and wishes to make the following observations. UN ويؤيد وفد بلادي البيان الذي أُدْلِيَ به عن هذا الموضوع باسم حركة عدم الانحياز، ويرغب في الإدلاء بالملاحظات التالية.
    These adjustments take account of a child's interests and wishes as well as the child's capacities for autonomous decisionmaking and comprehension of his or her best interests. UN وتأخذ هذه التعديلات في الحسبان مصالح الطفل ورغبته فضلاً عن قدراته على اتخاذ القرارات بشكل مستقل وعلى فهم مصالحه الفضلى.
    The Federal Republic of Yugoslavia has accepted the Vance plan. It abides by its provisions and wishes that it be consistently implemented and complied with by all parties involved. UN ولقد قبلت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية خطة فانس، وهي تتقيد باﻷحكام والرغبات الواردة فيها والتي تنادي بتنفيذها والامتثال لها بشكل مستمر من قبل كافة اﻷطراف المعنية.
    The Chinese Government has looked into the matter carefully and wishes to make the following reply. UN لقد درست الصين الأمر بعناية وترغب في تقديم الرد التالي.
    1. The Republic of China is a democratic country and its democratically elected Government is the sole legitimate one that can actually represent the interests and wishes of the people of Taiwan in the United Nations. UN 1 - إن جمهورية الصين بلد ديمقراطي وحكومته المنتخبة بصورة ديمقراطية هي الحكومة الشرعية الوحيدة التي يمكن أن تمثل حقا مصالح وآمال شعب تايوان في الأمم المتحدة.
    We would like, in that connection, to express our sincere congratulations and wishes for every success to the Permanent Representatives of Morocco and Liechtenstein. UN ونود، في ذلك الصدد، أن نعرب عن خالص التهاني والتمنيات بالنجاح للممثلين الدائمين للمغرب وليختنشتاين.
    Some have sought to take the place of God and insist on imposing their values and wishes on others. UN فقد سعى بعضهم إلى أخذ مكان الله، وأصروا على فرض قيمهم وأمانيهم على الآخرين.
    Part of you senses Jesus' presence and wishes that would just go away and leave you alone. Open Subtitles جزء منكِ يشعر بوجود المسيح و يتمنى أن يختفي و يترككِ لوحدكِ.
    Saint Lucia welcomes the Republic of South Sudan as the most recent member of our community and wishes it progress, peace and prosperity. UN وترحب سانت لوسيا بانضمام جمهورية جنوب السودان بوصفها أحدث أعضاء أسرتنا، ونتمنى لها التقدم والسلام والازدهار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more