"anticipating" - Translation from English to Arabic

    • توقع
        
    • استباق
        
    • تتوقع
        
    • لتوقع
        
    • تستبق
        
    • يتوقع
        
    • تحسبا
        
    • توقُّع
        
    • وتحسبا
        
    • وتوقع
        
    • لاستباق
        
    • التحسب
        
    • بتوقع
        
    • توقّع
        
    • واستباق
        
    I simply anticipated you anticipating my every move and adjusted accordingly, beating you to the place I would've chased you to. Open Subtitles كنت ببساطة توقع لكم توقع بلدي كل خطوة وتعديلها وفقا لذلك، يضربك إلى المكان الذي كنت قد طاردت لك.
    Other delegations also expressed the view that States should not be placed in the situation of being responsible for anticipating the conduct of third parties which they could neither foresee nor control. UN وأعرب آخرون أيضا عن الفكرة التي تفيد بأنه ينبغي ألا تحشر الدولة في وضع تكون فيها مسؤولة عن توقع سلوك طرف ثالث لا يمكنها التنبؤ به ولا التحكم فيه.
    It further noted that there are challenges in anticipating, attributing and quantifying potential consequences owing, inter alia, to the many economic and social factors and diverse policy objectives involved. UN كما لاحظ وجود تحديات في عملية توقع الآثار المحتملة وعزوها وتحديدها كميّاً، وذلك لأسباب منها ما تنطوي عليه من عوامل اقتصادية واجتماعية عديدة وأهداف سياساتية متنوعة.
    However, without anticipating events, I give the floor to the representative of Iraq for a general statement. UN ولكن، وبدون استباق الأحداث، أعطي الكلمة لممثل العراق لكي يدلي ببيان عام.
    Picture Abby one day walking to the mail box, anticipating the arrival of her Redbook, her Sharper Image catalog. Open Subtitles صورة آبي يوم ما تمشي إلى صندوق بريد تتوقع وصول كتابها الأحمر الكتالوج الذى يحوى أدق صورها
    Noting the challenges in anticipating, attributing and quantifying potential consequences, UN وإذ يلاحظ التحديات المطروحة في توقع النتائج المحتملة وعزوها وتحديدها كمياً،
    Noting the challenges in anticipating, attributing and quantifying potential consequences, UN وإذ يلاحظ التحديات المطروحة في توقع النتائج المحتملة وعزوها وتحديدها كمياً،
    Noting the challenges in anticipating, attributing and quantifying potential consequences, UN وإذ يلاحظ التحديات المطروحة في توقع النتائج المحتملة وعزوها وتحديدها كمياً،
    The report also reflects on how best to devise strategies aimed at anticipating and preventing such crises. UN كما يمعن التقرير النظر في الطريقة المثلى لاستحداث استراتيجيات تستهدف توقع مثل هذه اﻷزمات وإلى اتقائها.
    anticipating change and supporting training for change; UN توقع التغيير ودعم التدريب لمواجهة التغيير؛
    The information obtained proved useful for anticipating supply needs and helping Governments overcome supply bottlenecks. UN وأبانت المعلومات المستقاة عن جدواها في مجال توقع الاحتياجات من اﻹمدادات ومساعدة الحكومات على تجاوز ضائقة اﻹمدادات.
    Croatia supports the view that the efforts in preventing WMD proliferation must be global, flexible and focused on anticipating possible developments. UN وتؤيد كرواتيا فكرة ضرورة جعل الجهود المبذولة لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل عالمية، ومرنة ومركزة على استباق التطورات المحتملة.
    “Recognizing the urgent need for preparations aimed at anticipating and preventing the escalation of the present crisis in Burundi, UN " وإذ يسلم بالحاجة الملحة إلى القيام باستعدادات ترمي إلى استباق ومنع تفاقم اﻷزمة الحالية في بوروندي،
    UNMIS is also anticipating a request for transport support at the end of the exercise. UN كما تتوقع البعثة طلبا للدعم في مجال النقل في نهاية هذه العملية.
    We are pleased to note in this connection that more sensitive indicators for assessing and even anticipating the impact of sanctions on the population are being developed. UN ويسرنا أن نلاحظ في هذا الصدد أن ثمة مؤشرات أكثر حساسية يتم وضعها لتقييم وحتى لتوقع اﻷثر الذي تخلفه الجزاءات على السكان.
    45. The United States authorities, instead of anticipating, preventing and suppressing the terrorist actions against Cuba, tolerated in its territory the existence, training and activity of known terrorist organizations. UN 45 - إلا أن سلطات الولايات المتحدة، بدلا من أن تستبق وتمنع وتقمع الأعمال الإرهابية ضد كوبا، سمحت بتواجد وتدريب ونشاط منظمات إرهابية معروفة في أراضيها.
    anticipating a normalization of the situation following the Anbar and Ninewa elections, a return to lower frequency is expected on this issue UN وتحسبا لعودة الحالة إلى طبيعتها في أعقاب انتخابات الأنبار ونينوى، يتوقع العودة إلى تواتر أقل في هذا الصدد
    In view of the fact that a decision by the Committee is still pending, the estimates were revised accordingly, anticipating that such a decision will be taken by the Committee at its third session. UN وبما أن اللجنة لم تبت بعد في المسألة، تم تنقيح التقديرات تحسبا للقرار الذي ستتخذه اللجنة في دورتها الثالثة.
    In retrospect, it was said that the Security Council had not done a good job of anticipating the Arab Spring and that it should have acted much earlier in both Yemen and the Syrian Arab Republic. UN وأُشير إلى أن مجلس الأمن، لدى استرجاع الأحداث، لم يُحسِن التصرف في توقُّع حدوث الربيع العربي، وأنه كان يتعين عليه التحرك قبلها بكثير في كل من اليمن والجمهورية العربية السورية.
    New tools for identifying risks and anticipating problems have been introduced to help managers to identify potential problems so that corrective action can be taken in the early stages. UN وقد بدأ العمل بأدوات جديدة لتحديد المخاطر وتوقع المشاكل، وذلك لمساعدة المدراء في تبيان المشاكل الممكنة، ممﱠا يمكنهم من اتخاذ اﻹجراء التصحيحي اللازم في المراحل المبكرة.
    The Special Rapporteur's attention was drawn during the International Expert Meeting referred to above to the fact that new equipment and technologies continue to be developed and that particular attention should be paid to anticipating such developments in undertaking this study. UN ووجِّه نظر المقرر الخاص أثناء اجتماع الخبراء الدولي المشار إليه أعلاه إلى أنه ما زال يجري استحداث وتطوير معدات وتكنولوجيات جديدة وأنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص لاستباق هذه التطورات لدى الاضطلاع بهذه الدراسة.
    18. Some members believe that the Division should perform better in anticipating information needs. UN 18 - ويعتقد بعض الأعضاء أن أداء الشعبة من حيث التحسب للاحتياجات من المعلومات ينبغي أن يتحسن.
    I anticipated your needs. I thought you liked it when I did that. By anticipating my needs, Open Subtitles أعتقدت أن هذا سيعجبك بتوقع حاجاتي أقصد بذلك تعطير قدميك قبل أن تأتي إلى السرير
    Plotting every move, anticipating every countermove so far into the future that you completely lose sight that there's a far easier way to get what you want. Open Subtitles من التخطيط لكل خطوة، توقّع كل حركة مضادة في المستقبل لدرجة فقدك للرؤية تماماً
    26. Keeping the key parties well informed about the capital master plan and anticipating their expectations and needs regarding the project are the major objectives of the communications strategy of the Office of the Capital Master Plan. UN 26 - تتمثل الأهداف الرئيسية لاستراتيجية الاتصالات التي يسعى مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر لتحقيقها في إبقاء الأطراف الرئيسية على علم تام بمستجدات المخطط العام لتجديد مباني المقر واستباق تطلعاتها واحتياجاتها بشأن المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more