"apparently" - Translation from English to Arabic

    • على ما يبدو
        
    • من الواضح
        
    • فيما يبدو
        
    • يبدو أن
        
    • على مايبدو
        
    • ويبدو أن
        
    • كما يبدو
        
    • الواضح أن
        
    • واضح
        
    • يبدو أنه
        
    • يبدو أنها
        
    • يبدو أنّ
        
    • الواضح أنه
        
    • تبدو
        
    • على ما يبدوا
        
    Tbilisi was Apparently counting on a blitzkrieg that would have faced the international community with a fait accompli. UN وقد اعتمدت تيبليسي على ما يبدو على شن حرب خاطفة لوضع المجتمع الدولي أمام أمر واقع.
    Apparently the Government of Azerbaijan was not interested in resolving the refugee issue; otherwise, a solution would have been found. UN واعتبرت أن حكومة أذربيجان غير مهتمة على ما يبدو بإيجاد حل لمسالة اللاجئين؛ فلو كانت مهتمة لفعلت ذلك.
    Apparently, every company our size has to have one of those. Open Subtitles من الواضح, ان كل شركة في حجمنا لديها مثل هذا
    Those Apparently rounded up as suspects included a number of children. UN وهؤلاء الذين جرى اعتقالهم يضمون فيما يبدو عددا من الأطفال.
    According to the authors, Mr. Matar had Apparently been found guilty and sentenced to death in another trial. UN ووفقاً لصاحبي البلاغ، يبدو أن السيد جاب الله مطر أدين وحكم عليه بالإعدام في محاكمة أخرى.
    Apparently an unidentified arms dealer turned up dead and in pieces. Open Subtitles على مايبدو تاجر مجهول الهويه تبين بأنه ميت و مقطع
    The victim, who was accompanied by a child of eight, was Apparently drunk and driving a truck. UN وكان يقود شاحنة وهو في حالة سكر على ما يبدو وبرفقته قاصر سنه ٨ سنوات.
    This violence has Apparently come to an end since it seems that there are no longer any Cabindan leaders alive. UN ويبدو أن هذا العنف قد انتهى ﻷنه لم يعد هناك على ما يبدو أي من القادة الكابنديين اﻷحياء.
    The dispute Apparently related to municipal affairs and a building licence. UN وكان للنزاع على ما يبدو علاقة بقضايا بلدية ورخصة بناء.
    Reformers, political dissidents and commentators had been detained under unacceptable circumstances, Apparently for having criticized the situation in the country. UN فقد اعتقل المصلحون والسياسيون المنشقون والمعلقون في ظروف غير مقبولة، وذلك لانتقادهم على ما يبدو الوضع في البلد.
    The Indonesian army Apparently used heavy armed tactics to disrupt the demonstration. UN واستخدم الجيش الاندونيسي على ما يبدو تكتيكات الأسلحة الثقيلة لتفريق المتظاهرين.
    However, Apparently as a result of a misunderstanding, the secretariat had sent the Mission a direct request for a report. UN بيد أنه بسبب سوء تفاهم على ما يبدو أرسلت الأمانة طلباً مباشراً إلى البعثة تطلب فيه تقديم تقرير.
    Apparently, we got the wrong one because... he doesn't like rich people. Open Subtitles من الواضح أننا حصلنا على القاضي الخاطئ لا يعجبونه الناس الأغنياء
    Apparently, this party is known among insiders to be the place to buy and sell stolen artwork. Open Subtitles من الواضح, أن هذه الحفلة معروفة بين المقربين بأنهاالمكان لبيع و شراء الأعمال الفنية المسروقة.
    Human trafficking for forced labour may take place within Apparently legal frameworks, such as recruitment agencies and contract work or private households. UN وربما يحدث الاتجار بعمال السخرة فيما يبدو أنه أُطر قانونية، مثل وكالات التشغيل، والعمل بموجب عقد، أو في الأسر الخاصة.
    The United Kingdom would be grateful for clarification on this matter and the reasons for the Apparently broader approach under the Convention. UN وستكون المملكة المتحدة ممتنة لو حصلت على إيضاح لهذه المسألة ولدواعي هذا النهج اﻷوسع نطاقا فيما يبدو في إطار الاتفاقية.
    When this report was finalized, a considerable number of them had Apparently not yet reported to their new posts. UN وعند إنهاء هذا التقرير كان يبدو أن عدداً كبيراً منهم لم يكن قد تقدم لشغل منصبه الجديد.
    Apparently, this is all the park service could muster up. Open Subtitles على مايبدو هذه كل خدمة المنتزه التي يمكن إستدعائها
    Apparently, this case is registered against Mr. M., Mrs. A., as well as the five girls who were rescued from the house. UN ويبدو أن هذه القضية قد رُفعت ضد السيد م. والسيدة أ. وكذلك الفتيات الخمس اللاتي تم إنقاذهن من دار البغاء.
    Apparently, we're all fucking toxic because of the 14 billion. Open Subtitles كما يبدو , أننا كلنا مسمومين بسبب 14 مليار
    This was done Apparently with the authorization of the police officers concerned. UN ومن الواضح أن ذلك كان يتم بإذن من ضباط الشرطة المعنيين.
    Since then, the trial has Apparently been postponed on other occasions. UN ومنذ ذلك الحين، أرجئت المحاكمة بشكل واضح في مناسبات أخرى.
    :: In an Apparently orchestrated and well-planned diplomatic campaign, the United States State Department promptly issued a statement condemning Eritrea. UN :: وفيما يبدو أنها كانت حملة دبلوماسية منظمة ومخططا لها، بادرت وزارة الخارجية الأمريكية بإصدار بيان يدين إريتريا.
    Apparently sugar is as addictive in animals as cocaine. Open Subtitles يبدو أنّ السكّر عامل إدمان على الحيوانات كالكوكايين.
    Okay, Leeds has the mask and the plate and Apparently he needs the "Fire of the Gods" Open Subtitles حسناً ، أن ليدز معه القناع والطبق ومن الواضح أنه في حاجة الي نار الآلهة
    However, the Advisory Committee was Apparently not intending to do so. UN بيد أن اللجنة الاستشارية تبدو غير عازمة على القيام بذلك.
    Apparently he hasn't forgotten the way Stan abandoned the team in the middle of the pennant race nine years ago. Open Subtitles على ما يبدوا أنه لم ينسى طريقة ترك ستان الفريق في منتصف عالم البطولة منذ تسع سنين مضت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more