Tbilisi was Apparently counting on a blitzkrieg that would have faced the international community with a fait accompli. | UN | وقد اعتمدت تيبليسي على ما يبدو على شن حرب خاطفة لوضع المجتمع الدولي أمام أمر واقع. |
Apparently the Government of Azerbaijan was not interested in resolving the refugee issue; otherwise, a solution would have been found. | UN | واعتبرت أن حكومة أذربيجان غير مهتمة على ما يبدو بإيجاد حل لمسالة اللاجئين؛ فلو كانت مهتمة لفعلت ذلك. |
Apparently, every company our size has to have one of those. | Open Subtitles | من الواضح, ان كل شركة في حجمنا لديها مثل هذا |
Those Apparently rounded up as suspects included a number of children. | UN | وهؤلاء الذين جرى اعتقالهم يضمون فيما يبدو عددا من الأطفال. |
According to the authors, Mr. Matar had Apparently been found guilty and sentenced to death in another trial. | UN | ووفقاً لصاحبي البلاغ، يبدو أن السيد جاب الله مطر أدين وحكم عليه بالإعدام في محاكمة أخرى. |
Apparently an unidentified arms dealer turned up dead and in pieces. | Open Subtitles | على مايبدو تاجر مجهول الهويه تبين بأنه ميت و مقطع |
The victim, who was accompanied by a child of eight, was Apparently drunk and driving a truck. | UN | وكان يقود شاحنة وهو في حالة سكر على ما يبدو وبرفقته قاصر سنه ٨ سنوات. |
This violence has Apparently come to an end since it seems that there are no longer any Cabindan leaders alive. | UN | ويبدو أن هذا العنف قد انتهى ﻷنه لم يعد هناك على ما يبدو أي من القادة الكابنديين اﻷحياء. |
The dispute Apparently related to municipal affairs and a building licence. | UN | وكان للنزاع على ما يبدو علاقة بقضايا بلدية ورخصة بناء. |
Reformers, political dissidents and commentators had been detained under unacceptable circumstances, Apparently for having criticized the situation in the country. | UN | فقد اعتقل المصلحون والسياسيون المنشقون والمعلقون في ظروف غير مقبولة، وذلك لانتقادهم على ما يبدو الوضع في البلد. |
The Indonesian army Apparently used heavy armed tactics to disrupt the demonstration. | UN | واستخدم الجيش الاندونيسي على ما يبدو تكتيكات الأسلحة الثقيلة لتفريق المتظاهرين. |
However, Apparently as a result of a misunderstanding, the secretariat had sent the Mission a direct request for a report. | UN | بيد أنه بسبب سوء تفاهم على ما يبدو أرسلت الأمانة طلباً مباشراً إلى البعثة تطلب فيه تقديم تقرير. |
Apparently, we got the wrong one because... he doesn't like rich people. | Open Subtitles | من الواضح أننا حصلنا على القاضي الخاطئ لا يعجبونه الناس الأغنياء |
Apparently, this party is known among insiders to be the place to buy and sell stolen artwork. | Open Subtitles | من الواضح, أن هذه الحفلة معروفة بين المقربين بأنهاالمكان لبيع و شراء الأعمال الفنية المسروقة. |
Human trafficking for forced labour may take place within Apparently legal frameworks, such as recruitment agencies and contract work or private households. | UN | وربما يحدث الاتجار بعمال السخرة فيما يبدو أنه أُطر قانونية، مثل وكالات التشغيل، والعمل بموجب عقد، أو في الأسر الخاصة. |
The United Kingdom would be grateful for clarification on this matter and the reasons for the Apparently broader approach under the Convention. | UN | وستكون المملكة المتحدة ممتنة لو حصلت على إيضاح لهذه المسألة ولدواعي هذا النهج اﻷوسع نطاقا فيما يبدو في إطار الاتفاقية. |
When this report was finalized, a considerable number of them had Apparently not yet reported to their new posts. | UN | وعند إنهاء هذا التقرير كان يبدو أن عدداً كبيراً منهم لم يكن قد تقدم لشغل منصبه الجديد. |
Apparently, this is all the park service could muster up. | Open Subtitles | على مايبدو هذه كل خدمة المنتزه التي يمكن إستدعائها |
Apparently, this case is registered against Mr. M., Mrs. A., as well as the five girls who were rescued from the house. | UN | ويبدو أن هذه القضية قد رُفعت ضد السيد م. والسيدة أ. وكذلك الفتيات الخمس اللاتي تم إنقاذهن من دار البغاء. |
Apparently, we're all fucking toxic because of the 14 billion. | Open Subtitles | كما يبدو , أننا كلنا مسمومين بسبب 14 مليار |
This was done Apparently with the authorization of the police officers concerned. | UN | ومن الواضح أن ذلك كان يتم بإذن من ضباط الشرطة المعنيين. |
Since then, the trial has Apparently been postponed on other occasions. | UN | ومنذ ذلك الحين، أرجئت المحاكمة بشكل واضح في مناسبات أخرى. |
:: In an Apparently orchestrated and well-planned diplomatic campaign, the United States State Department promptly issued a statement condemning Eritrea. | UN | :: وفيما يبدو أنها كانت حملة دبلوماسية منظمة ومخططا لها، بادرت وزارة الخارجية الأمريكية بإصدار بيان يدين إريتريا. |
Apparently sugar is as addictive in animals as cocaine. | Open Subtitles | يبدو أنّ السكّر عامل إدمان على الحيوانات كالكوكايين. |
Okay, Leeds has the mask and the plate and Apparently he needs the "Fire of the Gods" | Open Subtitles | حسناً ، أن ليدز معه القناع والطبق ومن الواضح أنه في حاجة الي نار الآلهة |
However, the Advisory Committee was Apparently not intending to do so. | UN | بيد أن اللجنة الاستشارية تبدو غير عازمة على القيام بذلك. |
Apparently he hasn't forgotten the way Stan abandoned the team in the middle of the pennant race nine years ago. | Open Subtitles | على ما يبدوا أنه لم ينسى طريقة ترك ستان الفريق في منتصف عالم البطولة منذ تسع سنين مضت |