"are available in" - Translation from English to Arabic

    • متاحة في
        
    • متوفرة في
        
    • المتاحة في
        
    • متوافرة في
        
    • تتوافر في
        
    • وتتوافر في
        
    • وتتاح في
        
    • تتاح في
        
    • متوفرة باللغات
        
    • تتوفر في
        
    • المتوفرة في
        
    • متاح في
        
    • متاحة باللغتين
        
    • وتتوفر في
        
    • وتُتاح في
        
    Amalgam capsules are available in a variety of sizes, and three common sizes are 400, 600, and 800 milligrams. UN وكبسولات الملغم متاحة في أحجام شتى، وثمة ثلاثة أحجام شائعة هي 400 و 600 و 800 ملليغرام.
    In addition, there are approximately 300 newspapers and magazines in Indonesia, and those with a nation-wide circulation are available in the province. UN وهناك باﻹضافة إلى ذلك ما يقرب من ٠٠٣ صحيفة ومجلة في إندونيسيا، والصحف والمجلات ذات التوزيع الوطني متاحة في المقاطعة.
    Sufficient funds are available in 2000 to carry out these activities. UN وهناك مبالغ كافية متاحة في عام 2000 لتنفيذ هذه الأنشطة.
    Assessments of marine pollution are available in the region; UN وعمليات تقييم التلوث البحري متوفرة في المنطقة؛
    The same range of coercive measures that are available in domestic criminal proceedings are also available for MLA. UN وتتاح في سياق المساعدة القانونية المتبادلة نفس مجموعة التدابير القسرية المتاحة في الإجراءات الجنائية الداخلية.
    These reports are available in the archives of public and private institutions responsible for their preparation. UN وهذه التقارير متوافرة في أقسام محفوظات المؤسسات العامة والخاصة المسؤولة عن إعدادها.
    Reports are available in country offices on the assessment of the capacity of potential implementing agencies. UN تتوافر في المكاتب القطرية التقارير المتعلقة بتقييم قدرة الوكالات المنفذة المحتمل الاستعانة بها.
    Official documents and press releases are available in a downloadable format to afford ready access for members of the Authority. UN والوثائق الرسمية والبيانات الصحفية متاحة في شكل يمكن إنزاله من الموقع لتمكين أعضاء السلطة من الوصول إليها بيسر.
    Finally, air and human tissue are media that are available in all regions, a characteristic not shared by most biological species. UN وأخيراً فإن الهواء والنسيج البشري يمثلان وسائط متاحة في جميع الأقاليم وهي خصائص لا تشترك فيها معظم الأنواع البيولوجية.
    The indicators that will be used are available in Annex V to this document. UN والمؤشرات التي سوف تُستخدم متاحة في المرفق الخامس لهذه الوثيقة.
    Linear fluorescent lamps are available in various lengths, diameters and levels of light output. UN والمصابيح الفلورية الطولية متاحة في شتى الأطوال والأقطار ومستويات ناتج الإضاءة.
    They are available in a variety of color temperatures including: warm white, cool white, and daylight white. UN وهذه المصابيح متاحة في ضرب من درجات الحرارة اللونية من بينها: الأبيض الدافئ والأبيض البارد وأبيض ضوء النهار.
    Linear LED lamps are available in a range of color temperatures, from warm white to daylight white. UN ومصابيح الدايود المبتعث للضوء متاحة في نطاق من درجات الحرارة اللونية، بدءا من البيض الدافئ حتى أبيض ضوء النهار.
    The lamps are available in a limited number of sizes including 2-, 3- and 4-foot lengths. UN والمصابيح متاحة في عدد محدود من الأحجام، بما في ذلك بأطوال 2، و3، و4 أقدام.
    Japan was the only country to state that substitutes are available in the market and commonly used. UN وكانت اليابان البلد الوحيد الذي ذكر أن البدائل متاحة في الأسواق وشائعة الاستخدام.
    According to the results of the survey of United Nations entities, while some flexible working arrangement policies are available in most entities, their implementation is weak and lacking accountability. UN وطبقا لنتائج الدراسة الاستقصائية التي أُجريت في كيانات الأمم المتحدة، فإن بعض سياسات ترتيبات العمل المرنة متوفرة في معظم الكيانات، ولكن تنفيذها ضعيف ويفتقر إلى المساءلة.
    The impact of those measures is clear: fewer weapons are available in the streets and there is less probability of diversion into illicit channels. UN وكان أثر هذه التدابير واضحا: حيث قل عدد الأسلحة المتاحة في الشوارع، وقل احتمال التسريب إلى قنوات غير مشروعة.
    (ii.) Funds necessary to satisfy the present or future liability are available in the relevant account for which the committing officer is responsible; and UN ' 2` إن الأموال اللازمة لتأمين تغطية الالتزامات الحالية أو المقبلة متوافرة في الحسابات ذات الصلة المشمولة بمسؤولية الموظف المفوض بالدخول بالتزامات؛
    2. Most of the necessary data are available in developed countries. UN ٢ - ومعظم البيانات الهامة تتوافر في البلدان المتقدمة النمو.
    132. Several types of emergency contraceptives are available in Hungary, and all medicines can be prescribed and are available. UN 127- وتتوافر في هنغاريا أنواع عدة من أساليب منع الحمل الطارئة، وجميع الأدوية متاحة ويمكن وصفها.
    Workstations with access to online research as well as wireless Internet access are available in all Library reading rooms. UN وتتاح في جميع غرف المطالعة بالمكتبة وحدات عمل تتيح إجراء بحوث إلكترونية مباشرة والاتصال اللاسلكي بالإنترنت.
    Workstations with access to online research as well as wireless internet access are available in all the reading rooms. UN تتاح في جميع غرف المطالعة وحدات عمل تتيح إجراء بحوث إلكترونية مباشرة والاتصال اللاسلكي بالإنترنت.
    These reports are available in English, French and Spanish and can be accessed through the regular telephone line. UN وهذه التقارير متوفرة باللغات الاسبانية والانكليزية والفرنسية ويمكن الحصول عليها عن طريق الخط الهاتفـي العـادي.
    In 2003, the Polish Gynaecological Society has issued recommendations on contraception; pursuant to the said recommendations, the following fertility control methods are available in Poland: UN وفي عام 2003، أصدرت جمعية أمراض النساء البولندية توصيات بشأن وسائل منع الحمل؛ وعملا بتلك التوصيات، تتوفر في بولندا السبل التالية للتحكم في الخصوبة:
    At the same time, ironically, many have to purchase food items that are available in the market at very high prices. UN ومن المتناقضات في الوقت ذاته أن الكثيرين منهم يضطرون إلى شراء البنود الغذائية المتوفرة في الأسواق بأسعار عالية جدا.
    The author therefore contends that no domestic remedies are available in this regard. UN ولذلك يدفع صاحب البلاغ بأنه لا يوجد أي سبيل انتصاف محلي متاح في هذا الصدد.
    Press releases are available in English and French. UN والنشرات الصحفية متاحة باللغتين الانكليزية والفرنسية.
    All types of surgical interventions are available in larger regional centres in Rijeka, Split, Osijek and Zagreb. UN وتتوفر في المراكز الإقليمية الكبرى في ريجيكا وسبليت وأوسياك وزغرب جميع أنواع العمليات الجراحية.
    Monthly updates from the date of the latest annual bibliography are available in the bibliography section of the UNCITRAL website. UN وتُتاح في ركن الببليوغرافيا على موقع الأونسيترال الشبكي تحديثات شهرية من تاريخ آخر ثبت مرجعي سنوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more