"are better" - Translation from English to Arabic

    • على نحو أفضل
        
    • بشكل أفضل
        
    • أصبحوا أكثر
        
    • بصورة أفضل
        
    • هي أفضل
        
    • يكون من اﻷفضل
        
    • تكون أفضل
        
    • هي الأفضل
        
    • بطريقة أفضل
        
    • هم الأفضل
        
    • هم أفضل
        
    • من الأفضل أن
        
    • أفضل من لا
        
    • أفضل منّا
        
    • أنتِ أفضل
        
    This will ensure that concerns of the wider international community are better taken into account. UN وهذا من شأنه ضمان أخذ شواغل المجتمع الدولي الأوسع نطاقا في الاعتبار على نحو أفضل.
    The capital region and other urban areas are better served than rural areas. UN ومنطقة العاصمة والمناطق الحضرية الأخرى مخدومة على نحو أفضل من المناطق الريفية.
    Local authorities must be empowered so that they are better able to provide basic services and long-term development. UN كما يجب تمكين السلطات المحلية لكي تستطيع أن توفر بشكل أفضل الخدمات الأساسية والتنمية الطويلة الأجل.
    Uganda believes that potential differences between and within countries are better addressed using home-grown solutions. UN تؤمن أوغندا بأنه يمكن معالجة الخلافات المحتملة بين البلدان وداخلها بشكل أفضل من خلال استخدام الحلول النابعة من الداخل.
    Yet, young people's expectations are too often frustrated, paradoxically at a time when they are better prepared than ever before. UN ومع ذلك فإن آمال الشباب كثيرا ما تُحبط، ومن المفارقة أن ذلك يحدث في حين أصبحوا أكثر استعدادا من أي وقت مضى.
    In the longer term, UNSOA plans to acquire more boats that are better suited for increased patrols in the rough sea conditions off Mogadishu. UN ويخطط المكتب على المدى الطويل للحصول على مزيد من القوارب الملائمة بصورة أفضل لزيادة الدوريات في ظروف بحرية قاسية قبالة سواحل مقديشو.
    A bar or a restaurant we control so the odds are better of us taking her alive. Open Subtitles شريط أو مطعم ونحن السيطرة وبالتالي فإن الاحتمالات هي أفضل منا أخذها على قيد الحياة.
    “There are many issues left over from history which are better solved by cooperation than by assertions of sovereignty. UN " وهناك مسائل عديدة متخلفة من التاريخ يمكن حلها على نحو أفضل بالتعاون بدلا من ادعاءات السيادة.
    Certain countries, industries or individuals are better able to compete in the global environment than others. UN وبعض البلدان أو الصناعات أو اﻷفراد تستطيع التنافس في البيئة العالمية على نحو أفضل من غيرها.
    We will encourage more decentralization of functions to regional offices, which are better suited to responding to the needs of Members. UN وسنشجع زيادة تحويل المهام المركزية إلى المكاتب الإقليمية، المعدة على نحو أفضل للاستجابة لاحتياجات الأعضاء.
    Educated women tend to immunize their children, pay closer attention to nutrition and hygiene and are better equipped to adopt preventive practices, and they experience lower rates of maternal mortality. UN وتنحو المرأة المتعلمة إلى تلقيح أطفالها، وتوجيه اهتمام أكبر بالتغذية والصحة، وهي مجهزة على نحو أفضل لاعتماد أساليب وقائية، وهي تتعرض لمعدلات أقل من الوفيات عند النفاس.
    It is heartening to note that today companies are exploring innovative models that are better adapted to meeting the needs of the poor. UN ويثلج القلب التنويه بأنّ الشركات اليوم تستكشف النماذج المبتكَرة التي تتكيَّف بشكل أفضل مع تلبية احتياجات الفقراء.
    A legal education campaign directed at women is desirable, so that they are better aware of their rights. UN ويستحسن القيام بحملة لتوعية المرأة بالقوانين وذلك من أجل أن تعرف حقوقها بشكل أفضل.
    A legal education campaign directed at women is desirable, so that they are better aware of their rights. UN ويستحسن القيام بحملة لتوعية المرأة بالقوانين وذلك من أجل أن تعرف حقوقها بشكل أفضل.
    As a result of the training workshops, divisional staff members are more cognisant of the critical need to mainstream gender into their work and are better equipped to address gender equality concerns in their outputs to member States. UN ونتيجة لحلقات التدريب هذه، أصبح الموظفون في الشُعب أشد إدراكا للحاجة الماسة إلى تعميم المنظور الجنساني في عملهم كما أصبحوا أكثر أهلية لمعالجة شواغل المساواة بين الجنسين في ما يقدمونه للدول الأعضاء من نواتج.
    As a result of security and stress management training, staff members are better informed and more security-conscious, which allows them to more safely fulfil their mandates in hazardous areas. UN وقد نشأ عن تدريب الموظفين على الأمن والسيطرة على الإجهاد أن أصبحوا أكثر إطلاعا على الاحتياطات الأمنية وانتباها لها، مما يسمح لهم بأداء مهامهم في المناطق المحفوفة بالأخطار، على نحو يؤمن سلامتهم بقدر أكبر.
    Empowered and self-reliant refugee men and women are better enabled to contribute to solutions for their problems. UN فإذا منحت سلطات للاجئين رجالاً ونساء، ومُكنوا من الاعتماد على الذات، فسيكون بإمكانهم المساهمة بصورة أفضل في حل مشاكلهم.
    Therefore, methods that can provide a basis for formulating adaptation projects and are better able to represent local options and constraints must be based on the analysis of current vulnerabilities and existing adaptation practices. UN وبالتالي فإن النُهج التي يمكن أن تشكل أساساً لصياغة مشاريع التكيف والتي تستطيع أن تمثل الخيارات والمعوقات المحلية بصورة أفضل يجب أن تستند إلى تحليل مستويات التأثر الحالية وممارسات التكيف القائمة.
    Developing countries are better off in a rules-based trading system with limits to the powers of stronger countries and transnational corporations. UN وأكد أن البلدان النامية هي أفضل حالا في ظل نظام تجاري قائم على القواعد يحد من نفوذ البلدان الأقوى والشركات عبر الوطنية.
    The quantitative housing indicators in rural areas are better and there is no shortage of available flats. UN ومؤشرات الإسكان الكمّية هي أفضل في المناطق الريفية وليس هناك عجز في توفير الشقق.
    Subregional action programmes shall focus on issues that are better addressed at the subregional level. UN تركز برامج العمل دون الاقليمية على القضايا التي يكون من اﻷفضل تناولها على الصعيد دون الاقليمي.
    Some things are better the old fashioned way. Open Subtitles بعض الأمور تكون أفضل على الطريقة القديمة
    My mom says your fries are better than the ones in all of my dad's diners. Open Subtitles أمي تقول أن البطاطا لديكم هي الأفضل من التي في مطعم أبي
    The Republic of Guinea nevertheless remains convinced that if we are better to meet the threats and challenges we face, we must resolutely pursue the reforms necessary to revitalize our Organization. UN غير أن جمهورية غينيا لا تزال على قناعة بأننا إذا أردنا أن نتصدى بطريقة أفضل لما نواجه من مخاطر وتحديات، فيجب أن نواصل بعزم الإصلاحات اللازمة لإنعاش منظمتنا.
    Even though the boys are better at science." Open Subtitles على الرغم من أن الأولاد هم الأفضل في العلوم
    I'm gonna assemble a team of doctors that are better than me,and they're gonna do their damnedest,too. Open Subtitles , سأنظم فريق من الأطباء الذين هم أفضل مني و سيفعلون أفضل ما بوسعهم أيضاً
    Priests are better on their knees, in the god-poxed holy dirt. Open Subtitles من الأفضل أن ينزل الكاهن على ركبه في التراب المقدس.
    Still, ze bulk of our physicians are better zan nussing. Open Subtitles مع ذلك، فإن الجزء الأكبر من أطبائنا أفضل من لا شيء
    Animals are better hunters and trackers than we are. Open Subtitles الحيوانات أفضل منّا في الصيد والتعقّب
    Okay, you are better at making repairs than anybody I know, okay? Open Subtitles حسناً ، أنتِ أفضل في إجراء التصليحات من أي شخصاً أعرفه ، حسناً ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more