(iv) Reliance on natural resources as a source of livelihoods and sustainability; | UN | ' 4` الاعتماد على الموارد الطبيعية كمصدر لكسب العيش وتحقيق الاستدامة؛ |
Rice husks were already used as a source of energy in rural communities in Asia, particularly in Thailand. | UN | وتُستخدم قشور الأرز من قبلُ كمصدر للطاقة في المجتمعات الريفية في آسيا، ولا سيما في تايلند. |
:: How important are individual United Nations entities as a source of development financing in programme countries? | UN | :: مدى أهمية فرادى كيانات الأمم المتحدة كمصدر لتمويل التنمية في البلدان المستفيدة من البرنامج؟ |
Our civilizational legacy treats nature as a source of nurturing and places high value on living in harmony with nature. | UN | ويتعامل إرثنا الحضاري مع الطبيعة بوصفها مصدرا للرعاية ويثمن عاليا العيش بانسجام مع الطبيعة. |
Aware of the importance of fisheries for food security, including as a source of income, | UN | وإذ تعي أهمية مصائد الأسماك لتحقيق الأمن الغذائي، بما في ذلك باعتبارها مصدرا للدخل، |
States cannot conceive of Security Council reform as a source of national prestige or a way of consolidating regional hegemonies. | UN | ولا يمكن للدول أن تعتبــر إصــلاح مجلس اﻷمن كمصدر للهيبة الوطنية أو كسبيل يــؤدي إلى توطيد الهيمنات اﻹقليمية. |
Individuals have their lives organized around their professional career as a source of income, personal satisfaction and social status. | UN | ويلجأ الأفراد إلى تنظيم حياتهم حول مهنة فنية كمصدر للرزق، ومن أجل الرضا عن النفس والمركز الاجتماعي. |
Small Scale Gold Mining as a source of Hg emissions | UN | 2-2 تعدين الذهب على النطاق الصغير كمصدر لانبعاثات الزئبق |
Moreover, due to the high persistency of the substance, contaminated sites can serve as a source of pollution for an extended period. | UN | وفضلاً عن ذلك، فمن الممكن أن تعمل المواقع الملوثة، نظراً إلى ثبات المادة، كمصدر للتلوث لفترة ممتدة. |
The recreational, cultural and other uses of the oceans are also of value as a source of well-being for people around the world. | UN | والاستخدامات الاستجمامية والثقافية وغيرها للمحيطات هي أيضا ذات قيمة كمصدر لرفاه الناس حول العالم. |
As the VAT rose to prominence, excise taxes were relatively neglected as a source of revenue. | UN | ومع زيادة ضريبة القيمة المضافة زيادة كبيرة أُهملت ضرائب الإنتاج نسبياً كمصدر للإيرادات. |
Parties could use them as a source of guidance, information and expertise. | UN | ويمكن للأطراف أن تعتمد على هذه المراكز كمصدر من مصادر التوجيه والمعلومات والخبرة. |
These guidelines served as a source of confidence, support and protection for women. | UN | واتُخذت هذه المبادئ التوجيهية كمصدر لبناء الثقة لدى المرأة ودعمها وحمايتها. |
as a source of financial security the acquisition of livestock may be promoted. | UN | ويمكن تشجيع شراء الماشية كمصدر للأمن المالي. |
The plant grew wild in many parts of Africa and elsewhere, and held considerable promise as a source of energy for the future. | UN | وتنمو نبتة الجاتروفا برياً في أجزاء عديدة من أفريقيا وأماكن أخرى من العالم، وهي نبتة واعدة جدا كمصدر للطاقة في المستقبل. |
The Report points to the importance of social grants as a source of income for lower-income households. | UN | ويشير التقرير إلى أهمية المنح الاجتماعية كمصدر دخل للأُسر الأقل دخلاً. |
For Armenia, the effect of migration on development processes can be directly linked to remittances as a source of investment in our economy. | UN | وبالنسبة لأرمينيا، يمكن ربط تأثير الهجرة على عمليات التنمية ربطا مباشرا بالتحويلات بوصفها مصدرا للاستثمار في اقتصادنا. |
She underlined the importance of regular resources as a source of funding for UNICEF programmes of cooperation, programme support, and management and administration. | UN | وشددت على أهمية الموارد العادية باعتبارها مصدرا لتمويل برامج اليونيسيف للتعاون البرنامجي، والتنظيم والإدارة. |
One Malaysia calls for the acceptance of diversity as a source of greater unity. | UN | ماليزيا واحدة تدعو إلى قبول التنوع بوصفه مصدرا لوحدة كبرى. |
Our civilizational legacy treats nature as a source of nurture, and high value is placed on living in harmony with nature. | UN | ويتعامل إرثنا الحضاري مع الطبيعة بوصفها مصدراً للرعاية، ويثمن عاليا العيش بانسجام مع الطبيعة. |
The right to education is not only recognized as an entitlement, but as a source of empowerment. | UN | ولا يُعترف بالحق في التعليم كاستحقاق فحسب، وإنما باعتباره مصدراً للتمكين. |
Part three: customary international law as a source of international law | UN | الجزء الثالث - القانون الدولي العرفي بوصفه مصدراً للقانون الدولي |
If we are to resolve these problems, we need a fair and inclusive global order that is based on trust and regards diversity as a source of wealth. | UN | وإذا ما أردنا حل هذه المشاكل نحتاج إلى نظام عالمي منصف وشامل يرتكز على الثقة ويحترم التنوع بوصفه مصدر إثراء. |
as a source of foreign exchange and investible surplus, trade has been deteriorating since the early 1980s. | UN | وكمصدر للعملات الأجنبية وفائض قابل للاستثمار، تتردى التجارة منذ مطلع الثمانينات. |
He also mentioned the situation in the south of the Sudan as a source of major concern. | UN | ووصف السيد هولمز أيضا الحالة في جنوب السودان على أنها مصدر قلق بالغ. |
The State party has accepted article 11 of the Convention as a source of binding obligations. | UN | فقد قبلت الدولة الطرف المادة 11 من الاتفاقية باعتبارها مصدر التزامات ملزمة. |
The regional register is used not only as a source of information on fishing vessels but also as a tool to ensure compliance with coastal States' laws and regulations. | UN | ولا يستخدم السجل الإقليمي بصفته مصدرا للمعلومات عن سفن الصيد وحسب، بل وبصفته أيضا أداة لكفالة الامتثال لقوانين الدول الساحلية وقواعدها التنظيمية. |
Dialogue means dealing with diversity and difference as a source of enrichment, not as a source of danger. | UN | الحوار يعني التعامل مع التنوع على أنه مصدر غِنىً وليس على أنه مصدر خطر. |
With that level of education, most of the rural women participate in handicraft making and small scale activities as a source of income in addition to their domestic and traditional roles. | UN | وبهذا المستوى التعليمي، تشارك معظم النساء في المناطق الريفية في عمل المصنوعات اليدوية وفي أنشطة صغيرة بوصفها مصدر دخل، بالإضافة إلى دور المرأة في المنزل ودورها التقليدي. |
The discussions had further indicated that there was a role for the regional commissions as a source of technical assistance, advice and analysis, and as a forum for the exchange of knowledge and experience on the issues concerned, including the reform of the international financial system. | UN | كذلك ارتأت المناقشات أن على اللجان الإقليمية القيام بدور كمصادر للمساعدة التقنية والمشورة والتحليلات وكمحافل لتبادل المعرفة والخبرة فيما يتعلق بالمسائل المعنية، بما في ذلك إصلاح النظام المالي الدولي. |