"as decided" - Translation from English to Arabic

    • حسبما تقرر
        
    • كما تقرر
        
    • ووفقا لقرار
        
    • النحو المقرر
        
    • ولما يقرره
        
    • وفقا لقرار
        
    • نحو ما تقرر
        
    • على النحو الذي تقرر
        
    • كما هو مقرر
        
    • وفقا لما تقرر
        
    • وهو ما تقرر
        
    • وفقاً لما تقرر
        
    • نحو ما قرره
        
    • نحو ما يقرره
        
    • على نحو ما قضى
        
    The forum will subsequently replace the Commission on Sustainable Development, as decided at the Conference. UN ومن ثم سيحل المنتدى محل لجنة التنمية المستدامة، حسبما تقرر في المؤتمر.
    Therefore, the original basis of increasing funding for the Development Account from efficiency savings, as decided in Assembly resolution 52/12 B, no longer seems to be applicable. UN ولذلك، فإن الأساس الأصلي لزيادة تمويل حساب التنمية من وفورات الكفاءة، كما تقرر في قرار الجمعية العامة 52/12 باء، يبدو أنه لم يعد قابلا للتطبيق.
    as decided by the Tribunal, the members of the Chamber are selected for a three-year term. UN ووفقا لقرار المحكمة، يتم اختيار أعضاء الغرفة لولاية مدتها ثلاث سنوات.
    Pursuant to the resolution, the Council will guide the work of the Office of the High Commissioner for Human Rights, as decided in General Assembly resolution 48/141. UN وعملا بهذا القرار، سوف يوجه المجلس أعمال مفوضية حقوق الإنسان، على النحو المقرر في قرار الجمعية العامة 48/141.
    9. As set out in the rules of procedure and as decided and directed by the Plenary, the functions of the Chair include the following: UN 9 - وفقاً لما يرد في النظام الداخلي، ولما يقرره الاجتماع العام ويوعز به، تشمل وظائف الرئيس ما يلي:
    Recalling that there are no priorities within major programmes as decided by the General Assembly, UN وإذ تشير إلى عدم وجود أولويات داخل البرامج الرئيسية وفقا لقرار الجمعية العامة،
    Greater taxonomic resolution as decided at the ISA Taxonomic and Standardization workshops is required for all biological groups. UN ويتعين زيادة دقة تصنيف جميع المجموعات البيولوجية على نحو ما تقرر في حلقات العمل المعنية بتصنيف الأحياء وتوحيد المقاييس التي تنظمها السلطة.
    We need to reverse the current trend, as decided at the Millennium Summit. UN ويلزم أن نعكس مسار الاتجاه الراهن، على النحو الذي تقرر في مؤتمر قمة الألفية.
    Every effort must be made to arrive at a legally binding agreement by the end of 2015, as decided in Durban, South Africa, in 2011. UN ولا بد من بذل كل جهد ممكن من أجل التوصل إلى اتفاق ملزم قانونيا قبل نهاية عام 2015، حسبما تقرر في ديربان، جنوب أفريقيا، في عام 2011.
    3. Invites Parties to submit their views on the review as decided in paragraph 2 above, before 1 January 2005, but not later than six months before the seventh session of the Conference of the Parties; UN 3- يدعو الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن الاستعراض حسبما تقرر في الفقرة 2 أعلاه، وذلك قبل 1 كانون الثاني/يناير 2005، ولكن في موعد لا يتجاوز ستة أشهر قبل الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف؛
    It further recommended that other thematic working groups should be established as decided, and requested the Secretariat to organize the meetings of the working groups within available resources. UN وعلاوة على ذلك، أوصى الاجتماع بأن تُنشأُ أفرقة عاملة مواضيعية أخرى حسبما تقرر. وطلب إلى الأمانة تنظيم اجتماعات الأفرقة العاملة في حدود الموارد المتاحة.
    I hope the Assembly will draw upon the work of the Council for its specific meeting focused on development, as decided in Assembly resolution 60/265. UN وآمل أن تتمكّن الجمعية من البناء على عمل المجلس تحضيرا للاجتماع المحدد المركّز على التنمية، كما تقرر في قرار الجمعية 60/265.
    We appreciate the progress reached in that forum and stand ready to continue contributing to those negotiations in a positive and constructive manner, so that we can conclude a protocol which is universal and effective before the Fifth Review Conference on the Convention, as decided at the previous Conference. UN ونقدر التقدم المحرز في ذلك المحفل حق قدره، وما فتئنا على استعداد لمواصلة المشاركة في تلك المفاوضات بطريقة إيجابية وبناءة كي يتسنى لنا إبرام بروتوكول عالمي ونافذ قبل مؤتمر الاستعراض الخامس للاتفاقية، كما تقرر في المؤتمر السابق.
    9. The Committee may also wish to reconsider whether it wishes, in the future, to convene its pre-session working group at the beginning or the end of the previous session, as decided at its sixteenth session. UN ٩ - وقد ترغب اللجنة أيضا في أن تعيد النظر فيما إذا كانت ترغب مستقبلا في عقد اجتماعات فريقها العامل لما قبل الدورة في بداية الدورة السابقة أم نهايتها، كما تقرر في دورتها السادسة عشرة.
    as decided by the Tribunal, the members of the Chamber are selected for a three-year term. UN ووفقا لقرار المحكمة، يتم اختيار أعضاء الغرفة لولاية مدتها ثلاث سنوات.
    44. The view was expressed that the organizational structure of the Programme should adequately correspond to the new and expanded tasks to be implemented, as decided by the General Assembly at its twentieth special session. UN ٤٤ - وأعرب عن رأي مفاده أن الهيكل التنظيمي للبرنامج يجب أن يقابل بشكل ملائم المهام الجديدة والموسعة المقرر تنفيذها، على النحو المقرر من الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين.
    10. As set out in the rules of procedure and as decided and directed by the Plenary, the functions to be carried out by the Vice-Chairs include the following: UN 10 - وفقاً لما يرد في النظام الداخلي، ولما يقرره الاجتماع العام ويوعز به، تشمل وظائف نواب الرئيس ما يلي:
    Recalling that there are no priorities within major programmes as decided by the General Assembly, UN وإذ تشير إلى عدم وجود أولويات داخل البرامج الرئيسية وفقا لقرار الجمعية العامة،
    In this connection, I wish to underline the need to strengthen the Joint Commission, as decided in Moscow, and to enable it to assume the central role envisaged for it in the Tehran agreement. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشــدد علـــى أهميـــة تعزيز اللجنة المشتركة على نحو ما تقرر في موسكو، وتمكينها من القيام بالدور الرئيسي الذي يتوخيه لها اتفاق طهران.
    The Working Group, as decided in the Outcome, will follow up on the issues discussed at the Conference on the World Financial and Economic Crisis. UN وسيتابع الفريق العامل، على النحو الذي تقرر في الوثيقة النهائية، المسائل التي نوقشت في المؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية.
    They will be made subject to rigorous assessment and evaluation in our review process, which will be retriggered at the 1997 Preparatory Committee, as decided. UN وستخضع لتقييم حازم في عملية الاستعراض التي سنستأنفها في اللجنة التحضيرية في عام ١٩٩٧، كما هو مقرر.
    The forum will subsequently replace the Commission on Sustainable Development, as decided at the Conference. UN وسيحل المنتدى محل لجنة التنمية المستدامة في وقت لاحق وفقا لما تقرر في المؤتمر.
    5. Urges all the parties to carry out, as soon as possible, a disarmament process which constitutes a prerequisite to a solution to the conflict, as decided also in the Islamabad agreement signed by the Afghan parties; UN ٥ - تحث جميع اﻷطراف على أن تضطلع، في أقرب وقت ممكن، بعملية لنزع السلاح، حيث أن ذلك يشكل شرطا أساسيا ﻹيجاد حل للنزاع، وهو ما تقرر أيضا في اتفاق إسلام أباد الذي وقعته اﻷطراف اﻷفغانية؛
    as decided in paragraph 12 of the resolution adopted by the Review Conference, the Intergovernmental Group of Experts will consider the following issues: UN 5- وفقاً لما تقرر في الفقرة 12 من القرار الذي اعتمده المؤتمر الاستعراضي()، سينظر فريق الخبراء الحكومي الدولي في المسائل التالية:
    The outcome of the meeting as contained hereunder and as decided by the expert meeting will form part of the documentation for UNCTAD XII and to the meeting of LDC ministers scheduled to take place during the Conference. UN وستشكل نتائج الاجتماع، كما ترد في هذه الوثيقة وعلى نحو ما قرره اجتماع الخبراء، جزءاً من وثائق الأونكتاد الثاني عشر ومن الوثائق التي ستقدم إلى اجتماع وزراء أقل البلدان نمواً المقرر عقده أثناء المؤتمر.
    Such inspections may be restricted in scope to specific areas of concern, as decided by the head of mission. UN ويمكن أن يقتصر مدى أعمال التفتيش هذه على مجالات الشك، وذلك على نحو ما يقرره رئيس البعثة.
    12. Recalls the initiative of the Human Rights Council to organize a seminar on the enhancement of international cooperation in the field of human rights, with the participation of States, relevant United Nations agencies, funds and programmes and other stakeholders, including academic experts and civil society, as decided in Council resolution 19/33; UN 12 - تشير إلى مبادرة مجلس حقوق الإنسان المتعلقة بتنظيم حلقة دراسية بشأن تعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان، تشارك فيها الدول ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ذات الصلة والجهات المعنية الأخرى صاحبة المصلحة، بما في ذلك الخبراء الأكاديميون والمجتمع المدني، على نحو ما قضى به قرار المجلس 19/33؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more