"as identified" - Translation from English to Arabic

    • على النحو المحدد
        
    • كما هي محددة
        
    • حسبما حددت
        
    • كما حُددت
        
    • نحو ما هو محدد
        
    • نحو ما ورد
        
    • كما تم تحديدها
        
    • كما حددت
        
    • حسبما هو محدد
        
    • حسبما حُددت
        
    • حسبما هو مبين
        
    • على النحو الذي يحدده
        
    • على النحو المحدَّد
        
    • وفق ما هو محدد
        
    • التي جرى تحديدها
        
    The main factors and challenges shaping cities and towns, as identified in these two flagship reports, are highlighted below. UN ويرد أدناه إبراز العوامل والتحديات الرئيسية التي تصوغ المدن والبلدات، على النحو المحدد في هذين التقريرين الرئيسيين.
    Update on current peacebuilding issues as identified in the Strategic Framework for Burundi UN الجديد من المعلومات عن مسائل بناء السلام الحالية على النحو المحدد في الإطار الاستراتيجي لبوروندي
    This access must come at affordable costs as identified in paragraph 6 of the Doha Declaration. UN ويجب أن تتاح هذه الإمكانية بتكلفة معقولة على النحو المحدد في الفقرة 6 من إعلان الدوحة.
    Section III describes human rights threatened by environmental harm and section IV sets out human rights obligations relating to environmental protection, as identified by the sources reviewed. UN فالفرع الثالث يستعرض حقوق الإنسان المهددة من جراء الإضرار بالبيئة، في حين يبين الفرع الرابع التزامات حقوق الإنسان المتصلة بحماية البيئة كما هي محددة في المصادر المستعرضة.
    We encourage the Consultative Process to continue its discussions on other substantial topics, as identified at its previous meetings. UN ونناشد العملية الاستشارية مواصلة مناقشاتها بشأن المواضيع الهامة الأخرى، على النحو المحدد في اجتماعات العملية السابقة.
    The magnitude of the numerical values relating to an adjusted problem as identified under paragraph above UN `8` حجم القيم العددية المتصلة بمشكلة معدّلة على النحو المحدد في الفقرة 70 أعلاه
    Recurrence of adjustments as identified under paragraph above UN `9` تكرار التعديلات على النحو المحدد في الفقرة 71 أعلاه
    The magnitude of the numerical values related to an adjusted problem as identified under paragraph above UN `8` حجم القيم العددية المتصلة بمشكلة معدّلة على النحو المحدد في الفقرة 70 أعلاه
    Recurrence of adjustments as identified under paragraph above UN `9` تكرار التعديلات على النحو المحدد في الفقرة 71 أعلاه
    Norway calls upon Israel to comply with its legal obligations as identified in the advisory opinion. UN والنرويج تدعو إسرائيل إلى الامتثال لالتزاماتها القانونية على النحو المحدد في الفتوى.
    The magnitude of the numerical values related to an adjusted problem as identified under paragraph above; UN `8` حجم القيم العددية المتصلة بمشكلة معدّلة على النحو المحدد في الفقرة 70 أعلاه؛
    Recurrence of adjustments as identified under paragraph above; UN `9` تكرار التعديلات على النحو المحدد في الفقرة 71 أعلاه؛
    Emphasis was placed on the importance of institutional frameworks, as identified in the outcomes of the major United Nations conferences and summits; UN وجرى التشديد على أهمية الأطر المؤسسية، على النحو المحدد في نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية ومؤتمرات القمة؛
    To correct the inefficiency of infrastructure and secure the necessary financing of infrastructure as identified above, the actions indicated below should be taken. UN من أجل تدارك عدم كفاية الهياكل الأساسية وتأمين التمويل اللازم لتلك الهياكل، على النحو المحدد أعلاه، ينبغي اتخاذ الإجراءات المبينة أدناه.
    The Committee calls on the State party to adopt and implement a comprehensive anti-poverty programme taking account of the aspects of poverty as identified by the various qualified analyses undertaken by the State party. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد وتنفيذ برنامج شامل لمكافحة الفقر بمراعاة جوانب الفقر كما هي محددة في مختلف الدراسات التحليلية الجيدة التي أجرتها الدولة الطرف.
    Such mechanisms require appropriate strengthening to enable them to respond better to priorities for action, as identified in the Programme of Action. UN ويقتضي اﻷمر تعزيز هذه اﻵليات على النحو المناسب من أجل تمكينها من الاستجابة على نحو أفضل ﻷولويات العمل، حسبما حددت في برنامج العمل.
    The main elements of the strategy as identified in the report were widely welcomed by the representatives. UN وقد رحب الممثلون على نطاق واسع بالعناصر الرئيسية للاستراتيجية كما حُددت في التقرير.
    as identified in the Programme, regular review by the General Assembly will be necessary. UN وعلى نحو ما هو محدد في البرنامج، سيكون من الضروري أن تقوم الجمعية العامة باستعراض منتظم.
    The need to assess interlinkages, as identified in the synthesis report, was reiterated. UN 7 - جرى التأكيد على ضرورة تقييم أوجه الترابط على نحو ما ورد تحديده في التقرير التجميعي.
    We will continue to develop the African priorities as identified in Ouagadougou, and taken forward in Algiers. UN وسنواصل بلورة الأولويات الأفريقية كما تم تحديدها في واغادوغو، وتواصل السير بها قدما في الجزائر.
    However, as identified above, certain provisions of the Programme do not appear to be consistent with international law. UN غير أن بعض اﻷحكام الواردة في البرنامج، كما حددت أعلاه، لا تتفق على ما يبدو مع القانون الدولي.
    We endorse the attached programme which reflects our priorities as identified in our NIPS; UN نقر البرنامج المرفق الذي يعكس أولوياتنا حسبما هو محدد في خططنا الوطنية للتنفيذ؛
    Replace, in every paragraph where the reference is made, " Millennium Development Goals " with " goals of the United Nations Millennium Declaration, as identified in section III of General Assembly resolution 55/2 " . UN يستعاض في كل فقرة يشار فيها إلى " الأهداف الإنمائية للألفية " بعبارة " أهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، حسبما حُددت في الجزء ثالثا من قرار الجمعية العامة 55/2 " .
    Stressing the need to promote universal adherence to and full implementation of the Convention and the Protocols thereto and relevant international instruments, as well as the importance of additional cooperation between Member States and private sector entities, as appropriate, to counter transnational organized crime, as identified in various reports of the United Nations Office on Drugs and Crime, UN وإذ يؤكد ضرورة تشجيع جميع الدول على الانضمام إلى الاتفاقية وبروتوكولاتها والصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة بالموضوع وتنفيذها بالكامل وأهمية زيادة التعاون بين الدول الأعضاء وكيانات القطاع الخاص، حسب الاقتضاء، على مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، حسبما هو مبين في مختلف تقارير مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة،
    It remains a quintessential example of the power that such benefits have to drive the development of ad hoc cooperative processes as identified by the 1995 report; UN وتظل هذه التجربة مثالا واضحا لما لهذه اﻵثار المفيدة من قوة في حفز إعداد عمليات تعاونية مخصصة، على النحو الذي يحدده تقرير عام ١٩٩٥؛
    This occurs within the 2010-2011 biennium or the 2012-2013 biennium, as identified in the table. UN ويتم هذا في غضون فترة السنتين 2010 - 2011 أو فترة السنتين 2012 - 2013، على النحو المحدَّد في الجدول.
    4. Preliminary assessment of the outcome of phase I of the threephase workplan as recommended by the Working Group in its eighth session application of the criteria for periodic evaluation of global development partnerships as identified in Millennium Development Goal 8 (MDG 8) from the perspective of the right to development UN 4- تقييم أولي لحصيلة المرحلة الأولى من خطة العمل من ثلاث مراحل كما أوصى بذلك الفريق العامل في دورته الثامنة - تطبيق معايير التقييم الدوري للشراكات العالمية الإنمائية - وفق ما هو محدد في الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية - من منظور الحق في التنمية:
    :: Concern was expressed at incidents of grave child rights violations as identified in the Secretary-General's report, including killing, maiming, and the use and abduction of and trafficking in children by parties to armed conflict. UN - الإعراب عن القلق إزاء أحداث الانتهاكات الجسيمة لحقوق الأطفال التي جرى تحديدها في تقرير الأمين العام، بما فيها قيام الأطراف في الصراع المسلح بقتل الأطفال وتشويههم واستغلالهم واختطافهم والاتجار بهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more