Those detained in such circumstances do not remain in prison very long, being released as soon as they have cleared the amount of assistance that they owe. | UN | والمسجونون لهذا السبب لا يستمرون وقتا طويلا، ويفرج عنهم متى سددوا قيمة النفقة المدينين بها. |
After sign-up, documents will be sent to the subscriber via e-mail as soon as they are made available. | UN | وبعد إتمام عملية الاشتراك، تُرسل الوثائق إلى المشترك بالبريد الإلكتروني متى أصبحت متاحة. |
After sign-up, documents will be sent to the subscriber via e-mail as soon as they are made available. | UN | وبعد إتمام عملية الاشتراك، تُرسل الوثائق إلى المشترك بالبريد الإلكتروني متى أصبحت متاحة. |
Don't worry, you'll get your clothes back as soon as they're washed. | Open Subtitles | لا تقلق ، سوف تحصل على ملابسك العودة حالما يتم غسلها. |
Let the world's leaders prove their commitment by acting on it as soon as they return home. | UN | وليدلل زعماء العالم على التزامهم، وذلك بتطبيق تلك الرؤية حالما يعودون إلى بلدانهم. |
Units that are not sufficiently equipped or trained will be deployed at a later stage, as soon as they become fully operational. | UN | وسيجري وزع الوحدات غير المجهزة أو غير المدربة بصورة كافية في مرحلة لاحقة بمجرد أن تصبح مؤهلة للعمليات بصورة كاملة. |
This means that the competent authorities may open an investigation as soon as they are notified of the crime. | UN | ويعني ذلك أنه يجوز للسلطات المختصة أن تفتح تحقيقا فور إخطارها بالجريمة. |
After sign-up, documents will be sent to the subscriber via e-mail as soon as they are made available. | UN | وبعد إتمام عملية الاشتراك، تُرسل الوثائق إلى المشترك بالبريد الإلكتروني متى أصبحت متاحة. |
After sign-up, documents will be sent to the subscriber via e-mail as soon as they are made available. | UN | وبعد إتمام عملية الاشتراك، تُرسل الوثائق إلى المشترك بالبريد الإلكتروني متى أصبحت متاحة. |
After sign-up, documents will be sent to the subscriber via e-mail as soon as they are made available. | UN | وبعد إتمام عملية الاشتراك، تُرسل الوثائق إلى المشترك بالبريد الإلكتروني متى أصبحت متاحة. |
After sign-up, documents will be sent to the subscriber via e-mail as soon as they are made available. | UN | وبعد إتمام عملية الاشتراك، تُرسل الوثائق إلى المشترك بالبريد الإلكتروني متى أصبحت متاحة. |
After sign-up, documents will be sent to the subscriber via e-mail as soon as they are made available. | UN | وبعد إتمام عملية الاشتراك، تُرسل الوثائق إلى المشترك بالبريد الإلكتروني متى أصبحت متاحة. |
After sign-up, documents will be sent to the subscriber via e-mail as soon as they are made available. | UN | وبعد إتمام عملية الاشتراك، تُرسل الوثائق إلى المشترك بالبريد الإلكتروني متى أصبحت متاحة. |
After sign-up, documents will be sent to the subscriber via e-mail as soon as they are made available. | UN | وبعد إتمام عملية الاشتراك، تُرسل الوثائق إلى المشترك بالبريد الإلكتروني متى أصبحت متاحة. |
After sign-up, documents will be sent to the subscriber via e-mail as soon as they are made available. | UN | وبعد إتمام عملية الاشتراك، تُرسل الوثائق إلى المشترك بالبريد الإلكتروني متى أصبحت متاحة. |
They will enter into force as soon as they are published in the Official Journal of the Community in a few days. | UN | وستدخل حيز النفاذ حالما تنشر في الجريدة الرسمية للجماعات اﻷوروبية خلال اﻷيام القليلة القادمة. |
Nigerian directors are known to adopt new technologies as soon as they become available at an affordable price. | UN | ويعرف عن المخرجين النيجيريين أنهم يعتمدون التكنولوجيات الجديدة حالما تصبح متاحة بسعر مقبول. |
Any such analyses will be posted on the Secretariat's website as soon as they are received. | UN | وسيوضع أي تحليل من هذا القبيل على موقع الأمانة على شبكة الويب حالما يرد إليها. |
as soon as they are notified, the police make every effort to investigate successfully and within the shortest possible time. | UN | وتبذل الشرطة قصاراها، بمجرد إبلاغها، في التحقيق في هذه الحوادث والتوصل إلى نتيجة ناجحة في أقصر وقت ممكن. |
as soon as they get a clean shot, he's a goner. | Open Subtitles | بمجرد أن يحصلوا على رؤية واضحة إنه هالك لا محالة |
When adopting a universal scheme, States must put in place rolling registration systems to allow individuals to register as soon as they reach the age requirement. | UN | ويتعين على الدول لدى اعتماد نظام للتغطية الشاملة أن تضع أنظمة تسجيل متجددة تسمح بتسجيل الأفراد فور بلوغهم السن المطلوب. |
I'll let you know as soon as they've apprehended Alexandri. | Open Subtitles | سوف أخبركم في أقرب وقت لأنها قد اعتقل Alexandri. |
They must want something pretty bad or else they would've started shooting as soon as they jumped in. | Open Subtitles | إما أن يكون لديهم بالتأكيد شئ جيد أو سئ قد يبدئون بإطلاق النار بمُجرد أن يدخُلوا |
Let you have the findings as soon as they're through. | Open Subtitles | السماح لديك النتائج في أقرب وقت كما هي من خلال. |