"as well as by" - Translation from English to Arabic

    • وكذلك
        
    • فضلا عن
        
    • فضلاً عن
        
    • ومن جانب
        
    • وعن طريق
        
    • باﻹضافة
        
    • وكذا
        
    • التي اشترك
        
    • وموقعها
        
    • وأيضا عن طريق
        
    • وبواسطة
        
    • وأيضا من
        
    • ومن جراء
        
    • كما يمثله
        
    • كما تأثرت
        
    Laws may be proposed by the Government or by any deputy as well as by at least 5,000 voters. UN ويمكن اقتراح القوانين من جانب الحكومة أو أي نائب وكذلك من جانب 000 5 ناخب على الأقل.
    The high cost and the quality of such images is determined by many factors, both physical and technical, as well as by methods and processes of capturing images. UN وتُحدّد التكلفة الباهظة لهذه الصور ومستوى جودتها بعدة عوامل مادية وتقنية على حد سواء، وكذلك بأساليب وعمليات التقاطها.
    This initiative is expected to ensure greater engagement by inspected offices and headquarters units, as well as by senior managers, thereby increasing the impact of inspection recommendations on the effective delivery of UNHCR operations. UN ومن المتوقع أن تكفل هذه المبادرة زيادة مشاركة ضباط التحقيق ووحدات المقر، وكذلك كبار المسؤولين الإداريين مما يزيد من أثر التوصيات الصادرة في مجال التفتيش في تنفيذ عمليات المفوضية بشكل فعال.
    The work continues to be hampered by logistical factors as well as by weak human resource and management capacities. UN ومع ذلك ما برحت العوامل اللوجستية تعوق العمل، فضلا عن العوامل المتعلقة بضعف الموارد البشرية والقدرات الإدارية.
    The Plan is maintained by premiums from field staff and contributions from UNHCR, as well as by interest income. UN وتمول الخطة عن طريق الأقساط المحصلة من الموظفين الميدانيين والمساهمات المقدمة من المفوضية، فضلا عن إيرادات الفوائد.
    The EITI was supported by the ICMM, as well as by a number of civil society organizations. UN وتحظى هذه المبادرة بتأييد المجلس الدولي للتعدين والمعادن فضلاً عن عدد من منظمات المجتمع المدني.
    For example, private investment continued to be hampered by mobility restrictions as well as by the risk of new restrictions being introduced at any moment. UN وعلى سبيل المثال، ما يزال الاستثمار الخاص تعرقله تقييدات الحراك وكذلك مخاطرة التقييدات الجديدة التي تُفرَض في أية لحظة.
    Public services, including utilities, health and education provided by the Government as well as by religious associations and non-governmental organizations UN قيام الحكومة وكذلك الجمعيات الدينية والمنظمات غير الحكومية بتقديم الخدمات العامة، بما في ذلك المرافق والصحة والتعليم
    We urge Member States to cooperate with the Secretariat by including Alliance of Civilization goals in their national agendas, as well as by implementing those goals in their national plans and through intercultural dialogue. UN ونحث الدول الأعضاء على التعاون مع الأمانة العامة عن طريق إدراج أهداف تحالف الحضارات في برامجها الوطنية، وكذلك من خلال تنفيذ تلك الأهداف في خططها الوطنية، ومن خلال الحوار بين الثقافات.
    The temperature of the surface of the sea can be measured by such satellites, as well as by a number of remote sensing missions. UN ويمكن قياس درجة حرارة سطح البحر بواسطة هذه السواتل، وكذلك بواسطة عدد من بعثات الاستشعار عن بعد.
    These centers are supervised by locality TB coordinators and State TB Coordinators, as well as by the Central Unit at federal level. UN ويشرف على هذه المراكز منسقو مرض السل المحليون ومنسقو مرض السل بالولاية، وكذلك الوحدة المركزية على المستوى الاتحادي.
    Various projects are being implemented including the literacy courses organized by public agencies and institutions, as well as by NGOs. UN ويجري تنفيذ مشاريع مختلفة من بينها برامج لمحو الأمية تنظمها وكالات ومؤسسات عامة، وكذلك منظمات غير حكومية.
    The meetings were attended by experts on human trafficking from many countries, as well as by representatives of non-governmental organizations and international organizations. UN وحضر الاجتماعات خبراء في مجال الاتجار بالبشر من العديد من البلدان، وكذلك ممثلون لمنظمات غير حكومية ومنظمات دولية.
    The Plan is maintained by premiums from field staff and proportional contributions from UNHCR, as well as by interest income. UN وتمول الخطة عن طريق الاشتراكات المحصلة من الموظفين الميدانيين والمساهمات المقابلة المقدمة من المفوضية، فضلا عن إيرادات الفوائد.
    Some uncertainty has been created by the recent crises, as well as by the threat of climate change; UN وقد أثارت الأزمات الأخيرة فضلا عن التهديد الناجم عن تغير المناخ، شعورا بعدم اليقين؛
    The Plan is maintained by premiums from field staff and proportional contributions from UNHCR, as well as by interest income. UN وتمول الخطة عن طريق الأقساط المحصلة من الموظفين الميدانيين والمساهمات المقابلة المقدمة من المفوضية، فضلا عن إيرادات الفوائد.
    We are united by our histories as distinct societies, as well as by our languages, laws and traditions. UN وما يوحد بيننا هو تواريخنا كمجتمعات متميزة، فضلا عن لغاتنا وقوانيننا وتقاليدنا.
    Statements in the exercise of the right of reply were made by the representatives of Israel, Iraq and Kuwait, as well as by the observer for Palestine. UN أدلى ممثلو إسرائيل والعراق والكويت، فضلا عن المراقب عن فلسطين، ببيانات من باب الحق في الرد.
    The Plan is maintained by premiums from field staff and proportional contributions from UNHCR, as well as by interest income. UN وتمول الخطة عن طريق الأقساط المحصلة من الموظفين الميدانيين والمساهمات المقابلة المقدمة من المفوضية، فضلاً عن إيرادات الفوائد.
    The judicial power is exercised by the Supreme Court, Appeals Courts, as well as by the First Instance Courts, established according to the law. UN ويمارس السلطة القضائية كل من المحكمة العليا ومحاكم الاستئناف، فضلاً عن محاكم الدرجة الأولى، المنشأة وفقاً للقانون.
    Deeply concerned over the continuing reports of grave abuses and acts of violence committed against the persons of women migrant workers by some employers in some host countries as well as by traffickers in some countries, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار ورود تقارير تفيد بارتكاب تجاوزات وأعمال عنف خطيرة ضد العاملات المهاجرات من جانب بعض أصحاب العمل في بعض البلدان المضيفة ومن جانب المتّجرين في بعض البلدان،
    Meta-evaluations of gender equality work within different United Nations agencies, as well as by United Nations country teams need to be strengthened. UN ويلزم تعزيز استعراض التقييمات الفوقية لأعمال المساواة بين الجنسين داخل مختلف وكالات الأمم المتحدة، وعن طريق أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Statements were made by the Under-Secretaries-General for General Assembly Affairs and Conference Services and Political Affairs, as well as by the Chairman. UN أدلى ببيان وكيلا اﻷمين العــــام لشؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات والشؤون السياسية باﻹضافة إلى الرئيس.
    The Gambia's foreign policy is directed by its national interest and that of the continent, as well as by the quest for peace and justice in the world. UN إن سياســــة غامبيا الخارجية تهتدي بمصالحها الوطنية وبمصالح القارة، وكذا بالسعي إلى إقرار السلم والعدالة في العالـــم.
    11. Takes note with appreciation of the recent joint initiatives developed by the United Nations Office on Drugs and Crime and the Counter-Terrorism Committee and its Executive Directorate, as well as by the United Nations Office on Drugs and Crime and the Counter-Terrorism Implementation Task Force; UN 11 - تحيط علما مع التقدير بالمبادرات التي اشترك في استحداثها مؤخرا مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ولجنة مكافحة الإرهاب ومديريتها التنفيذية والمبادرات التي اشترك في استحداثها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وفرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب؛
    Recognizing that the overall socio-economic development efforts of these countries, seeking to enter world markets through the establishment of a multicountry transit system, are impeded by a lack of territorial access to the sea as well as by remoteness and isolation from world markets, UN وإذ تدرك أن الجهود الشاملة التي تبذلها هذه البلدان في مجال التنمية الاجتماعية - الاقتصادية، في سعيها من أجل دخول اﻷسواق العالمية عن طريق إنشاء شبكة للمرور العابر تضم عدة بلدان، يعرقلها افتقارها إلى منفذ إقليمي موصل إلى البحر وموقعها النائي وعزلتها عن اﻷسواق العالمية،
    Trade regimes have been freed by the virtual removal or drastic reduction of all regulatory controls on them, as well as by a substantial reduction in import tariffs. UN وقد تحررت اﻷنظمة التجارية عن طريق اﻹزالة التقريبية أو التقليل الجذري لكافة الرقابات التنظيمية التي تكتنفها، وأيضا عن طريق تخفيض تعريفات الاستيراد بشكل ملموس.
    Their global reach means that those weapons are being produced and sold internationally, on black markets as well as by State sponsors. UN وقدرتهم على الوصول إلى أرجاء العالم تعني أن تلك الأسلحة يجري إنتاجها وبيعها دوليا، في الأسواق السوداء وبواسطة الدول الراعية.
    That course was attended by specialists from seven countries of the Central American region, as well as by Spanish- and French-speaking Caribbean countries. UN وتلك الدورة حضرها متخصصون من سبعة بلدان من منطقة أمريكا الوسطى، وأيضا من بلدان منطقة البحر الكاريبي الناطقة بالفرنسية.
    In fact, drought is triggered by rainfall variability and is modified by user demand and the availability of natural or artificial regulation facilities, as well as by soil hydraulic properties. UN فالجفاف ينتج عن تقلب معدلات التهطال ويتغير من جراء طلبات المستعملين وتوافر الآليات التنظيمية الطبيعية أو الاصطناعية، ومن جراء الخصائص المائية للتربة.
    This political party has been represented by two deputies - with group status - in the Schleswig-Holstein parliament since 1996 as well as by 159 representatives in county councils, city and local parliaments. UN وهذا الحزب السياسي يمثله نائبان - يتمتعان بمركز الجماعة - في برلمان شليزفغ - هولشتاين منذ عام ٦٩٩١ كما يمثله ٩٥١ نائباً في المجالس اﻹقليمية وبرلمانات المدن والبرلمانات المحلية.
    It is the view of the IAEA secretariat that the smaller technical agencies of the UN system are affected by the trend towards more national execution of UNDP-financed projects, as well as by an apparent gradual reorientation of UNDP from its traditional role as the central funding mechanism of the UN development system towards more direct support for Governments through its own executing mechanism. UN ٢٥- وفي رأي أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن الوكالات التقنية الصغيرة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة تأثرت بالاتجاه نحو تنفيذ قدر أكبر من المشاريع التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تنفيذاً وطنياً، كما تأثرت بالتحول التدريجي الظاهر لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من دوره التقليدي كآلية التمويل المركزية لنظام اﻷمم المتحدة للتنمية نحو الدعم المباشر للحكومات من خلال اﻵليات التنفيذية التابعة له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more